TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:08:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2072《往生集》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2072《vãng sanh tập 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2072 往生集 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2072 vãng sanh tập # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2072   No. 2072   往生集序   vãng sanh tập tự 世尊始成正覺。為諸有情普演佛乘。 Thế Tôn thủy thành chánh giác 。vi/vì/vị chư hữu tình phổ diễn Phật thừa 。 既而機難盡投。由是於一乘中示三乘法。 ký nhi ky nạn/nan tận đầu 。do thị ư nhất thừa trung thị tam thừa Pháp 。 而復於三乘中出淨土一門。今去佛日遠情塵日滋。 nhi phục ư tam thừa trung xuất tịnh thổ nhất môn 。kim khứ Phật nhật viễn tình trần nhật tư 。 進之不能發神解超聖階。 tiến/tấn chi bất năng phát Thần giải siêu Thánh giai 。 退之倀倀乎有淪墜之險。而匪仗此門。其何從疾脫生死。 thoái chi trành trành hồ hữu luân trụy chi hiểm 。nhi phỉ trượng thử môn 。kỳ hà tùng tật thoát sanh tử 。 大矣哉。可謂起末世沈疴必効之靈藥也。 Đại hĩ tai 。khả vị khởi mạt thế trầm A tất hiệu chi linh dược dã 。 顧古之効多今之効尠。其咎安在。 cố cổ chi hiệu đa kim chi hiệu 尠。kỳ cữu an tại 。 則亦口淨土心娑婆。而堅勇明悟不及前輩云爾。 tức diệc khẩu tịnh thổ tâm Ta-bà 。nhi kiên dũng minh ngộ bất cập tiền bối vân nhĩ 。 聞昔有傳往生者。歲久滅沒不可復覩。而斷章遺跡班班。 văn tích hữu truyền vãng sanh giả 。tuế cửu diệt một bất khả phục đổ 。nhi đoạn chương di tích ban ban 。 互載於內外百家之書。予隨所見輒附筆剳。 hỗ tái ư nội ngoại bách gia chi thư 。dư tùy sở kiến triếp phụ bút 剳。 仍摘其因果昭灼者。日積之成編。 nhưng trích kỳ nhân quả chiêu chước giả 。nhật tích chi thành biên 。 殆存十一於千百而已。今甲申竊比中峯廛居。 đãi tồn thập nhất ư thiên bách nhi dĩ 。kim giáp thân thiết bỉ trung phong triền cư 。 掩關於上方。乃取而從其類後先之。 yểm quan ư thượng phương 。nãi thủ nhi tùng kỳ loại hậu tiên chi 。 又證之以諸聖同歸。足之以生存感應。計百六十有六條。 hựu chứng chi dĩ chư Thánh đồng quy 。túc chi dĩ sanh tồn cảm ứng 。kế bách lục thập hữu lục điều 。 而間為之贊。以發其隱義。題曰往生集。 nhi gian vi/vì/vị chi tán 。dĩ phát kỳ ẩn nghĩa 。Đề viết vãng sanh tập 。 俾緇素之流觀於是書將指而曰。 tỉ truy tố chi lưu quán ư thị thư tướng chỉ nhi viết 。 某也以如是解脫而生。某也以如是純一而生。 mỗ dã dĩ như thị giải thoát nhi sanh 。mỗ dã dĩ như thị thuần nhất nhi sanh 。 某也以如是精誠之極感格而生。 mỗ dã dĩ như thị tinh thành chi cực cảm cách nhi sanh 。 某也以如是大悲大願而生。 mỗ dã dĩ như thị đại bi đại nguyện nhi sanh 。 某也以如是改過不吝轉業於將墮也而生。某如是上生。某如是中生下生。 mỗ dã dĩ như thị cải quá/qua bất lận chuyển nghiệp ư tướng đọa dã nhi sanh 。mỗ như thị thượng sanh 。mỗ như thị trung sanh hạ sanh 。 庶幾乎考古驗今為淨業者左券。而客有過我者。 thứ kỷ hồ khảo cổ nghiệm kim vi/vì/vị tịnh nghiệp giả tả khoán 。nhi khách hữu quá ngã giả 。 閱未數傳。勃然曰。淨土唯心。心外無土。 duyệt vị số truyền 。bột nhiên viết 。tịnh thổ duy tâm 。tâm ngoại vô độ 。 往生淨土寓言也。子以為真生乎哉。 vãng sanh Tịnh thổ ngụ ngôn dã 。tử dĩ vi/vì/vị chân sanh hồ tai 。 寧不乖於無生之旨。予俟其色定。徐而謂曰。談何容易。 ninh bất quai ư vô sanh chi chỉ 。dư sĩ kỳ sắc định 。từ nhi vị viết 。đàm hà dung dịch 。 如以無生而已矣。一切斷滅不應尚有唯心。 như dĩ vô sanh nhi dĩ hĩ 。nhất thiết đoạn điệt bất ưng thượng hữu duy tâm 。 果悟無生則生亦奚礙。 quả ngộ vô sanh tức sanh diệc hề ngại 。 生既本無故終日生而未甞生也。且爾已盡漏心否乎。對曰不能。 sanh ký bổn vô cố chung Nhật-Sanh nhi vị 甞sanh dã 。thả nhĩ dĩ tận lậu tâm phủ hồ 。đối viết bất năng 。 噫漏心未盡則生緣未休。 y lậu tâm vị tận tức sanh duyên vị hưu 。 生緣未休則托質有所。茫茫三界大苦海中。不生淨土而生何土。 sanh duyên vị hưu tức thác chất hữu sở 。mang mang tam giới đại khổ hải trung 。bất sanh tịnh thổ nhi sanh hà độ 。 六道之匍匐。九品之逍遙。利與害天淵矣。 lục đạo chi bồ bặc 。cửu phẩm chi tiêu dao 。lợi dữ hại Thiên uyên hĩ 。 抑未之思歟。飾虛論而爭高。吾亦能之。 ức vị chi tư dư 。sức hư luận nhi tranh cao 。ngô diệc năng chi 。 所以弗為者。夫亦懼生於識法耳行矣。 sở dĩ phất vi/vì/vị giả 。phu diệc cụ sanh ư thức Pháp nhĩ hạnh/hành/hàng hĩ 。 爾誠不以予言為非。即淨土而之佛乘。蓋未甞間隔絲毫。 nhĩ thành bất dĩ dư ngôn vi/vì/vị phi 。tức tịnh thổ nhi chi Phật thừa 。cái vị 甞gian cách ti hào 。 而奚乖之有。客悚然從坐而作。 nhi hề quai chi hữu 。khách tủng nhiên tùng tọa nhi tác 。 惘然而自失不覺。其汪然泣下而悲且咽也。 võng nhiên nhi tự thất bất giác 。kỳ uông nhiên khấp hạ nhi bi thả yết dã 。 整衣莊誦之終卷。亟拜亟請梓焉。梓既成。道其始末如此。 chỉnh y trang tụng chi chung quyển 。cức bái cức thỉnh tử yên 。tử ký thành 。đạo kỳ thủy mạt như thử 。  萬曆十二年夏日   杭沙門袾宏識  vạn lịch thập nhị niên hạ nhật    hàng Sa Môn châu hoành thức   往生集目錄   vãng sanh tập Mục Lục 第一卷 đệ nhất quyển  沙門往生類  Sa Môn vãng sanh loại 第二卷 đệ nhị quyển  王臣往生類  Vương Thần vãng sanh loại  處士往生類  xứ/xử sĩ vãng sanh loại  尼僧往生類  ni tăng vãng sanh loại  婦女往生類  phụ nữ vãng sanh loại  惡人往生類  ác nhân vãng sanh loại  畜生往生類  súc sanh vãng sanh loại 第三卷 đệ tam quyển  諸聖同歸類  chư Thánh đồng quy loại  生存感應類  sanh tồn cảm ứng loại 往生集卷之一 vãng sanh tập quyển chi nhất     古杭雲棲寺沙門袾宏輯     cổ hàng vân tê tự Sa Môn châu hoành tập   沙門往生類   Sa Môn vãng sanh loại    遠祖師    viễn tổ sư 晉慧遠。雁門樓煩人。博綜六經。尤善莊老。 tấn tuệ viễn 。nhạn môn lâu phiền nhân 。bác tống lục Kinh 。vưu thiện trang lão 。 聞安法師講般若經。豁然大悟。因剃染事之。 văn an Pháp sư giảng Bát-nhã Kinh 。khoát nhiên đại ngộ 。nhân thế nhiễm sự chi 。 太元六年過潯陽。見廬山閒曠。可以息心。 thái nguyên lục niên quá/qua tầm dương 。kiến Lư sơn gian khoáng 。khả dĩ tức tâm 。 遂感山神現夢。一夕雷雨。林木自至。刺史桓伊。 toại cảm sơn Thần hiện mộng 。nhất tịch lôi vũ 。lâm mộc tự chí 。Thứ sử hoàn y 。 乃為建殿。名曰神運。以慧永先住西林。 nãi vi/vì/vị kiến điện 。danh viết Thần vận 。dĩ tuệ vĩnh tiên trụ/trú Tây lâm 。 故遠所居號東林焉。遠住東林。三十年跡不入俗。 cố viễn sở cư hiệu Đông lâm yên 。viễn trụ/trú Đông lâm 。tam thập niên tích bất nhập tục 。 剋志西方。高僧鉅儒。凡百四十人。共為淨社。 khắc chí Tây phương 。cao tăng cự nho 。phàm bách tứ thập nhân 。cọng vi/vì/vị tịnh xã 。 蓮漏六時禪誦不輟。澄心繫想。 liên lậu lục thời Thiền tụng bất xuyết 。trừng tâm hệ tưởng 。 三覩聖相而沈厚不言。後十九年七月晦夕。於般若臺。 tam đổ Thánh tướng nhi trầm hậu bất ngôn 。hậu thập cửu niên thất nguyệt hối tịch 。ư Bát-nhã đài 。 方從定起。見阿彌陀佛身滿虛空。圓光之中。 phương tùng định khởi 。kiến A Di Đà Phật thân mãn hư không 。viên quang chi trung 。 無量化佛。觀音勢至。左右侍立。又見水流光明。 vô lượng hóa Phật 。Quán-Âm Thế Chí 。tả hữu thị lập 。hựu kiến thủy lưu quang minh 。 分十四支。洄注上下。演說妙法。佛言。 phần thập tứ chi 。hồi chú thượng hạ 。diễn thuyết diệu pháp 。Phật ngôn 。 我以本願力故。來安慰汝。汝七日後。當生我國。 ngã dĩ ản nguyện lực cố 。lai an uý nhữ 。nhữ thất nhật hậu 。đương sanh ngã quốc 。 又見佛陀耶舍。慧持。慧永。劉遺民。在佛之側。 hựu kiến Phật đà da xá 。tuệ trì 。tuệ vĩnh 。lưu di dân 。tại Phật chi trắc 。 揖曰。師志在先。何來之晚耶。既知時至。 ấp viết 。sư chí tại tiên 。hà lai chi vãn da 。ký tri thời chí 。 謂門人曰。吾始居此三覩聖相。今復再見。 vị môn nhân viết 。ngô thủy cư thử tam đổ Thánh tướng 。kim phục tái kiến 。 當生淨土必矣。至期端坐入寂。 đương sanh tịnh thổ tất hĩ 。chí kỳ đoan tọa nhập tịch 。 時義熙十二年八月六日也。 thời nghĩa 熙thập nhị niên bát nguyệt lục nhật dã 。 贊曰。晉以前。淨土之旨。雖聞於震旦。 tán viết 。tấn dĩ tiền 。tịnh thổ chi chỉ 。tuy văn ư Chấn-đán 。 而弘闡力行。俾家喻戶曉。則自遠師始。故萬代而下。 nhi hoằng xiển lực hạnh/hành/hàng 。tỉ gia dụ hộ hiểu 。tức tự viễn sư thủy 。cố vạn đại nhi hạ 。 淨業弟子。推師為始祖。可謂。釋迦再說西方。 tịnh nghiệp đệ-tử 。thôi sư vi/vì/vị thủy tổ 。khả vị 。Thích Ca tái thuyết Tây phương 。 彌陀現身東土者也。厥功顧不偉歟。 Di Đà hiện thân Đông thổ giả dã 。quyết công cố bất vĩ dư 。 予昔遊廬山。酌虎溪之泉。瞻三咲之堂。 dư tích du Lư sơn 。chước hổ khê chi tuyền 。chiêm tam tiếu chi đường 。 徘徊十八賢之遺跡。見其規模弘遠。足稱萬僧之居。 bồi hồi thập bát hiền chi di tích 。kiến kỳ quy mô hoằng viễn 。túc xưng vạn tăng chi cư 。 而殿閣塵埃。鍾鼓閴寂。寥寥然戶異其扃。 nhi điện các trần ai 。chung cổ 閴tịch 。liêu liêu nhiên hộ dị kỳ quynh 。 室殊其爨矣。哲人云亡。芳躅無繼。嗟夫。 thất thù kỳ thoán hĩ 。triết nhân vân vong 。phương trục vô kế 。ta phu 。    慧永    tuệ vĩnh 晉慧永。河內人。十二出家。既而與遠公。 tấn tuệ vĩnh 。Hà nội nhân 。thập nhị xuất gia 。ký nhi dữ viễn công 。 同依安法師。太元初。駐錫廬山。刺史陶範。 đồng y an Pháp sư 。thái nguyên sơ 。trú tích Lư sơn 。Thứ sử đào phạm 。 捨宅為西林以居之。絕志塵囂。標心安養。 xả trạch vi/vì/vị Tây lâm dĩ cư chi 。tuyệt chí trần hiêu 。tiêu tâm an dưỡng 。 後義熙十年示疾。忽斂衣求屣欲起。眾驚問。答曰。 hậu nghĩa 熙thập niên thị tật 。hốt liễm y cầu tỉ dục khởi 。chúng kinh vấn 。đáp viết 。 佛來迎我。言訖而化。異香七日方滅。唐玄宗。 Phật lai nghênh ngã 。ngôn cật nhi hóa 。dị hương thất nhật phương diệt 。đường huyền tông 。 追諡覺寂大師。 truy thụy giác tịch Đại sư 。 贊曰。永初入道。與遠師伯仲。而創淨社。 tán viết 。vĩnh sơ nhập đạo 。dữ viễn sư bá trọng 。nhi sang tịnh xã 。 以為萬世法。亦遠祖而永宗矣。至於命終之際。 dĩ vi/vì/vị vạn thế Pháp 。diệc viễn tổ nhi vĩnh tông hĩ 。chí ư mạng chung chi tế 。 見佛來迎。先後如出一輒。證往生之瑞。 kiến Phật lai nghênh 。tiên hậu như xuất nhất triếp 。chứng vãng sanh chi thụy 。 當以二師為準則焉。 đương dĩ nhị sư vi/vì/vị chuẩn tức yên 。    曇順    đàm thuận 晉曇順。黃龍人。幼從羅什法師。講釋群經。 tấn đàm thuận 。hoàng long nhân 。ấu tùng La thập Pháp sư 。giảng thích quần Kinh 。 什歎曰。此子奇器也。後入廬山修淨業。 thập thán viết 。thử tử kì khí dã 。hậu nhập Lư sơn tu tịnh nghiệp 。 時寧蠻校尉劉遵孝。剏寺江陵。延順經始。 thời ninh man giáo úy lưu tuân hiếu 。剏tự giang lăng 。duyên thuận Kinh thủy 。 盛弘念佛三昧。宋元嘉二年。別眾坐逝。異香滿室焉。 thịnh hoằng niệm Phật tam muội 。tống nguyên gia nhị niên 。biệt chúng tọa thệ 。dị hương mãn thất yên 。    僧叡    Tăng Duệ 晉僧叡。冀州人。遊學諸方。遠歷天竺。 tấn Tăng Duệ 。kí châu nhân 。du học chư phương 。viễn lịch Thiên-Trúc 。 還關中。從羅什法師。稟受經義。後預廬山蓮社。 hoàn quan trung 。tùng La thập Pháp sư 。bẩm thọ/thụ Kinh nghĩa 。hậu dự Lư sơn liên xã 。 宋元嘉十六年。忽告眾曰。吾將行矣。 tống nguyên gia thập lục niên 。hốt cáo chúng viết 。ngô tướng hạnh/hành/hàng hĩ 。 面西合掌而化。眾見叡榻前一金蓮花。倏爾而隱。 diện Tây hợp chưởng nhi hóa 。chúng kiến duệ tháp tiền nhất kim liên hoa 。thúc nhĩ nhi ẩn 。 五色香煙。從其房出。 ngũ sắc hương yên 。tùng kỳ phòng xuất 。    曇恒    đàm hằng 晉曇恒。河東人。童孺依遠公出家。內外典籍。 tấn đàm hằng 。hà Đông nhân 。đồng nhụ y viễn công xuất gia 。nội ngoại điển tịch 。 無不通貫。自入廬山。專志念佛。義熙十四年。 vô bất thông quán 。tự nhập Lư sơn 。chuyên chí niệm Phật 。nghĩa 熙thập tứ niên 。 端坐合掌。厲聲念佛而化。 đoan tọa hợp chưởng 。lệ thanh niệm Phật nhi hóa 。    道昞    đạo 昞 晉道昞。頴川人。幼師遠公。通經律。 tấn đạo 昞。頴xuyên nhân 。ấu sư viễn công 。thông Kinh luật 。 言與行合。念佛三昧。究心無間。義熙十四年。 ngôn dữ hạnh/hành/hàng hợp 。niệm Phật tam muội 。cứu tâm Vô gián 。nghĩa 熙thập tứ niên 。 豫章太守王虔。入山謁敬。請紹遠師之席。眾咸宗仰。 dự chương thái thủ Vương kiền 。nhập sơn yết kính 。thỉnh thiệu viễn sư chi tịch 。chúng hàm tông ngưỡng 。 元嘉十二年。集眾念佛。就座而化。 nguyên gia thập nhị niên 。tập chúng niệm Phật 。tựu tọa nhi hóa 。 贊曰。言行合一。所謂心口二俱念佛者也。 tán viết 。ngôn hạnh/hành/hàng hợp nhất 。sở vị tâm khẩu nhị câu niệm Phật giả dã 。 聽其言則是。稽其行則非。而欲冀往生。 thính kỳ ngôn tức thị 。kê kỳ hạnh/hành/hàng tức phi 。nhi dục kí vãng sanh 。 將誰欺乎。 tướng thùy khi hồ 。    曇詵    đàm săn 晉曇詵。廣陵人。幼師遠公。勤修淨業。 tấn đàm săn 。quảng lăng nhân 。ấu sư viễn công 。cần tu tịnh nghiệp 。 兼善講說。註維摩經行於世。元嘉十七年。 kiêm thiện giảng thuyết 。chú duy ma Kinh hạnh/hành/hàng ư thế 。nguyên gia thập thất niên 。 趺坐念佛而逝。 phu tọa niệm Phật nhi thệ 。    道敬    đạo kính 晉道敬。瑯琊人。祖凝之刺江州。 tấn đạo kính 。lang gia nhân 。tổ ngưng chi thứ giang châu 。 因從遠公出家年十七。博通經論。日記萬言。篤志念佛。 nhân tùng viễn công xuất gia niên thập thất 。bác thông Kinh luận 。nhật kí vạn ngôn 。đốc chí niệm Phật 。 蚤夜弗替。宋永初元年。謂眾曰。先師見命。 tảo dạ phất thế 。tống vĩnh sơ nguyên niên 。vị chúng viết 。tiên sư kiến mạng 。 吾其行矣。端坐唱佛而化。眾見光明滿室。 ngô kỳ hạnh/hành/hàng hĩ 。đoan tọa xướng Phật nhi hóa 。chúng kiến quang minh mãn thất 。 彌時方滅。 di thời phương diệt 。 贊曰。冲年高才。鮮不自恃。而篤志念佛。 tán viết 。xung niên cao tài 。tiên bất tự thị 。nhi đốc chí niệm Phật 。 非宿植淨因者乎。今沙彌略涉經論。我慢放逸。 phi tú thực tịnh nhân giả hồ 。kim sa di lược thiệp Kinh luận 。ngã mạn phóng dật 。 白首而無歸。不得已而談西方晚矣。 bạch thủ nhi vô quy 。bất đắc dĩ nhi đàm Tây phương vãn hĩ 。    佛馱跋陀羅    Phật đà bạt-đà-la 晉佛馱跋陀羅。此云覺賢。迦維衛國人。 tấn Phật đà bạt-đà-la 。thử vân Giác hiền 。Ca Duy Vệ quốc nhân 。 甘露飯王之裔也。年十六博學群經。深達禪律。 cam lộ phạn Vương chi duệ dã 。niên thập lục bác học quần Kinh 。thâm đạt Thiền luật 。 姚秦沙門智嚴至西域。要師達長安。演法東宮。 Diêu Tần Sa Môn Trí Nghiêm chí Tây Vực 。yếu sư đạt Trường An 。diễn Pháp Đông cung 。 與羅什法師上下論議。後以懸指海舶遭擯。 dữ La thập Pháp sư thượng hạ luận nghị 。hậu dĩ huyền chỉ hải bạc tao bấn 。 入廬山預遠公蓮社。譯出觀佛三昧諸經。 nhập Lư sơn dự viễn công liên xã 。dịch xuất quán Phật tam muội chư Kinh 。 宋元嘉六年。念佛而化。 tống nguyên gia lục niên 。niệm Phật nhi hóa 。    僧濟    tăng tế 晉僧濟。入廬山從遠公學。達嘆曰。紹隆大法。 tấn tăng tế 。nhập Lư sơn tùng viễn công học 。đạt thán viết 。thiệu long đại pháp 。 其在爾乎。後疾篤。誠期淨土。遠遺燭一枝曰。 kỳ tại nhĩ hồ 。hậu tật đốc 。thành kỳ tịnh thổ 。viễn di chúc nhất chi viết 。 汝可運心安養。濟執燭憑几。停想無亂。 nhữ khả vận tâm an dưỡng 。tế chấp chúc bằng kỷ 。đình tưởng vô loạn 。 又集眾諷淨土經。五更濟以燭授弟子元弼。 hựu tập chúng phúng tịnh thổ Kinh 。ngũ cánh tế dĩ chúc thọ/thụ đệ-tử nguyên bật 。 令隨眾行道。頃之。覺自秉一燭。乘空而行。 lệnh tùy chúng hành đạo 。khoảnh chi 。giác tự bỉnh nhất chúc 。thừa không nhi hạnh/hành/hàng 。 見阿彌陀佛。接置於掌。遍至十方。歘然而覺。 kiến A Di Đà Phật 。tiếp trí ư chưởng 。biến chí thập phương 。歘nhiên nhi giác 。 且悲且慰。自省四大。了無疾苦。明夕。忽起立。 thả bi thả úy 。tự tỉnh tứ đại 。liễu vô tật khổ 。minh tịch 。hốt khởi lập 。 目逆虛空。如有所見。須臾還臥。容色愉悅。 mục nghịch hư không 。như hữu sở kiến 。tu du hoàn ngọa 。dung sắc du duyệt 。 謂傍人曰。吾行矣。右脅而逝。時方炎暑。 vị bàng nhân viết 。ngô hạnh/hành/hàng hĩ 。hữu hiếp nhi thệ 。thời phương viêm thử 。 三日而體不變。異香郁然。 tam nhật nhi thể bất biến 。dị hương úc nhiên 。 贊曰。濟以聖師指示。而生淨土。 tán viết 。tế dĩ Thánh sư chỉ thị 。nhi sanh tịnh thổ 。 然則臨終助念。孰曰無功乎。而留龕溽暑。體發異香。 nhiên tức lâm chung trợ niệm 。thục viết vô công hồ 。nhi lưu kham nhục thử 。thể phát dị hương 。 梵行之精堅驗矣。 phạm hạnh chi tinh kiên nghiệm hĩ 。    慧恭    tuệ cung 晉慧恭。豫章酆城人。與慧蘭僧光等同學。 tấn tuệ cung 。dự chương phong thành nhân 。dữ tuệ lan tăng quang đẳng đồng học 。 蘭光繫念淨土。臨終皆有奇應。又五年恭病篤。 lan quang hệ niệm tịnh thổ 。lâm chung giai hữu kì ưng 。hựu ngũ niên cung bệnh đốc 。 雨淚叩頭。誓心安養。念不少間。見阿彌陀佛。 vũ lệ khấu đầu 。thệ tâm an dưỡng 。niệm bất thiểu gian 。kiến A Di Đà Phật 。 以金臺前迎。恭乘其上。又見蘭等。 dĩ kim đài tiền nghênh 。cung thừa kỳ thượng 。hựu kiến lan đẳng 。 於臺上光明中。告曰。長老受生已居上品。 ư đài thượng quang minh trung 。cáo viết 。Trưởng-lão thọ sanh dĩ cư thượng phẩm 。 吾等不勝喜慰。恨五濁淹延。相依之晚耳。 ngô đẳng bất thắng hỉ úy 。hận ngũ trược yêm duyên 。tướng y chi vãn nhĩ 。 恭欣然奮迅而逝。 cung hân nhiên phấn tấn nhi thệ 。    慧虔    tuệ kiền 晉慧虔。少出家戒行精確。義熙年中。 tấn tuệ kiền 。thiểu xuất gia giới hạnh/hành/hàng tinh xác 。nghĩa 熙niên trung 。 投山陰嘉祥寺。苦身率眾後寢疾。屬想安養。 đầu sơn uẩn gia tường tự 。khổ thân suất chúng hậu tẩm tật 。chúc tưởng an dưỡng 。 祈誠觀音。北寺有淨嚴尼者。宿德篤行。 kì thành Quán-Âm 。Bắc tự hữu tịnh nghiêm ni giả 。tú đức đốc hạnh/hành/hàng 。 夜夢觀音從西郭門入。清輝妙狀。光映日月。幢幡華蓋。 dạ mộng Quán-Âm tùng Tây quách môn nhập 。thanh huy diệu trạng 。quang ánh nhật nguyệt 。tràng phan hoa cái 。 七寶莊嚴。尼驚異作禮。問大士何往。答云。 thất bảo trang nghiêm 。ni kinh dị tác lễ 。vấn đại sĩ hà vãng 。đáp vân 。 往嘉祥迎虔公耳。虔疾雖困。 vãng gia tường nghênh kiền công nhĩ 。kiền tật tuy khốn 。 神色如常侍者皆聞異香。泊然而化。 Thần sắc như thường thị giả giai văn dị hương 。bạc nhiên nhi hóa 。 贊曰。臨終見佛。或疑純是自己想心。 tán viết 。lâm chung kiến Phật 。hoặc nghi thuần thị tự kỷ tưởng tâm 。 今他人亦見之何也。當知感應道交。不可思議。 kim tha nhân diệc kiến chi hà dã 。đương tri cảm ứng đạo giao 。bất khả tư nghị 。 慎哉言乎。 thận tai ngôn hồ 。    僧顯    tăng hiển 晉竺僧顯。南遊江左。遇疾屬緣西方。 tấn trúc tăng hiển 。Nam du giang tả 。ngộ tật chúc duyên Tây phương 。 虔苦不替。見阿彌陀佛。光照己身。所患皆愈。 kiền khổ bất thế 。kiến A Di Đà Phật 。quang chiếu kỷ thân 。sở hoạn giai dũ 。 即起沐浴。為傍人說所見。并陳誡因果。辭意剴切。 tức khởi mộc dục 。vi/vì/vị bàng nhân thuyết sở kiến 。tinh trần giới nhân quả 。từ ý cai thiết 。 明晨端坐而化。 minh Thần đoan tọa nhi hóa 。 贊曰。懈怠比丘。遇有疾則曰。吾力且憊。 tán viết 。giải đãi Tỳ-kheo 。ngộ hữu tật tức viết 。ngô lực thả bại 。 待平復已。然後念佛。不知念佛。為度老病。 đãi bình phục dĩ 。nhiên hậu niệm Phật 。bất tri niệm Phật 。vi/vì/vị độ lão bệnh 。 有疾念佛。今正是時。而顯以念力。既愈其疾。 hữu tật niệm Phật 。kim chánh Thị thời 。nhi hiển dĩ niệm lực 。ký dũ kỳ tật 。 復得往生。賢哉。 phục đắc vãng sanh 。hiền tai 。    慧通    tuệ thông 晉慧通。從涼州慧紹禪師。咨受禪法。 tấn tuệ thông 。tùng Lương Châu tuệ thiệu Thiền sư 。tư thọ/thụ Thiền pháp 。 祈心安養。微疾。於禪定中。見一人形甚端嚴。 kì tâm an dưỡng 。vi tật 。ư Thiền định trung 。kiến nhất nhân hình thậm đoan nghiêm 。 語通云。良時至矣。俄而見阿彌陀佛光明燁然。 ngữ thông vân 。lương thời chí hĩ 。nga nhi kiến A Di Đà Phật quang minh diệp nhiên 。 定起以告同學。安然而化。異香三日乃歇。 định khởi dĩ cáo đồng học 。an nhiên nhi hóa 。dị hương tam nhật nãi hiết 。    法琳    pháp lâm 晉法琳。臨卭人。專精戒品。 tấn pháp lâm 。lâm ngang nhân 。chuyên tinh giới phẩm 。 止成都靈建寺修淨業。常持彌陀觀音二經。轉誦之時。 chỉ thành đô linh kiến tự tu tịnh nghiệp 。thường trì Di Đà Quán-Âm nhị Kinh 。chuyển tụng chi thời 。 輒見一偉貌沙門。屹然在前。建武二年寢疾。 triếp kiến nhất vĩ mạo Sa Môn 。ngật nhiên tại tiền 。kiến vũ nhị niên tẩm tật 。 注念西方。禮懺不息。見諸賢聖皆集空中。 chú niệm Tây phương 。lễ sám bất tức 。kiến chư hiền thánh giai tập không trung 。 合掌而逝。 hợp chưởng nhi thệ 。 贊曰。琳誦經有沙門現前。 tán viết 。lâm tụng Kinh hữu Sa Môn hiện tiền 。 蓋誠感耳無足為異。其生西方。不係乎是。修淨業者。 cái thành cảm nhĩ vô túc vi/vì/vị dị 。kỳ sanh Tây phương 。bất hệ hồ thị 。tu tịnh nghiệp giả 。 毋取相希慕焉。 vô thủ tướng hy mộ yên 。    曇鑒    đàm giám 宋曇鑒。平生片善。迴向西方。誓願見佛。 tống đàm giám 。bình sanh phiến thiện 。 hồi hướng Tây phương 。thệ nguyện kiến Phật 。 一日定中。見阿彌陀佛。水洒其面。曰滌汝塵垢。 nhất nhật định trung 。kiến A Di Đà Phật 。thủy sái kỳ diện 。viết địch nhữ trần cấu 。 浴汝心念。及汝身口。皆悉嚴淨。又於瓶中。 dục nhữ tâm niệm 。cập nhữ thân khẩu 。giai tất nghiêm tịnh 。hựu ư bình trung 。 出蓮花一枝授之。定起乃與寺僧敘別。夜漸深。 xuất liên hoa nhất chi thọ/thụ chi 。định khởi nãi dữ tự tăng tự biệt 。dạ tiệm thâm 。 獨步廊下念佛。至五鼓。其聲彌厲及明。 độc bộ lang hạ niệm Phật 。chí ngũ cổ 。kỳ thanh di lệ cập minh 。 弟子依常問訊。趺坐不動。就而視之。逝矣。 đệ-tử y thường vấn tấn 。phu tọa bất động 。tựu nhi thị chi 。thệ hĩ 。    僧柔    tăng nhu 齊僧柔。學方等諸經。惟以淨業為懷。 tề tăng nhu 。học phương đẳng chư Kinh 。duy dĩ tịnh nghiệp vi/vì/vị hoài 。 卒之日見化佛千數。室內外俱聞異香。 tốt chi nhật kiến hóa Phật thiên số 。thất nội ngoại câu văn dị hương 。 西向敬禮而化。 Tây hướng kính lễ nhi hóa 。    慧光    tuệ quang 齊慧光。居洛陽。著華嚴涅槃十地等疏。 tề tuệ quang 。cư Lạc dương 。trước/trứ hoa nghiêm Niết-Bàn Thập Địa đẳng sớ 。 妙盡權實之旨。一日有疾。見天眾來迎。光曰。 diệu tận quyền thật chi chỉ 。nhất nhật hữu tật 。kiến Thiên Chúng lai nghênh 。quang viết 。 我所願歸安養耳。已而淨土化佛。充滿虛空。光曰。 ngã sở nguyện quy an dưỡng nhĩ 。dĩ nhi tịnh thổ hóa Phật 。sung mãn hư không 。quang viết 。 惟願我佛攝受。遂我本願。即彈指罄咳。 duy nguyện ngã Phật nhiếp thọ 。toại ngã Bổn Nguyện 。tức đàn chỉ khánh khái 。 言氣俱盡。 ngôn khí câu tận 。 贊曰。天多欲樂。兼有女人非解脫處。古謂。 tán viết 。Thiên đa dục lạc/nhạc 。kiêm hữu nữ nhân phi giải thoát xứ 。cổ vị 。 假饒修到非非想不若。西方歸去來。 giả nhiêu tu đáo phi phi tưởng bất nhược/nhã 。Tây phương quy khứ lai 。 是以贊淨土者。謂上品即發彼岸。下生猶勝天宮。 thị dĩ tán tịnh thổ giả 。vị thượng phẩm tức phát bỉ ngạn 。hạ sanh do thắng Thiên cung 。 今光於命盡之際。而詳審堅固所願確然。 kim quang ư mạng tận chi tế 。nhi tường thẩm kiên cố sở nguyện xác nhiên 。 可謂明且勇矣。 khả vị minh thả dũng hĩ 。    慧進    tuệ tiến/tấn 齊慧進。居高座寺。誓誦法華。造經百部。 tề tuệ tiến/tấn 。cư cao tọa tự 。thệ tụng Pháp hoa 。tạo Kinh bách bộ 。 願迴此業得生安養。後聞空中告曰。汝願已足。 nguyện hồi thử nghiệp đắc sanh an dưỡng 。hậu văn không trung cáo viết 。nhữ nguyện dĩ túc 。 必得往生。無病而卒。 tất đắc vãng sanh 。vô bệnh nhi tốt 。    道珍    đạo trân 梁道珍。住廬山修淨業。夢有人乘船海中。 lương đạo trân 。trụ/trú Lư sơn tu tịnh nghiệp 。mộng hữu nhân thừa thuyền hải trung 。 問之。云往彌陀佛國。珍乞隨行。船人云。 vấn chi 。vân vãng Di Đà Phật quốc 。trân khất tùy hạnh/hành/hàng 。thuyền nhân vân 。 汝未營浴室。及誦彌陀經。未可也。覺而浴僧誦經。 nhữ vị doanh dục thất 。cập tụng Di Đà Kinh 。vị khả dã 。giác nhi dục tăng tụng Kinh 。 歷年不輟。忽房內池面。降白銀臺。因默記其事。 lịch niên bất xuyết 。hốt phòng nội trì diện 。hàng bạch ngân đài 。nhân mặc kí kỳ sự 。 書經函中。命盡之夕。半山以上。 thư Kinh hàm trung 。mạng tận chi tịch 。bán sơn dĩ thượng 。 如烈火千炬。交相輝映。邑人遙見。謂是諸王禮覲。 như liệt hỏa thiên cự 。giao tướng huy ánh 。ấp nhân dao kiến 。vị thị chư Vương lễ cận 。 及旦乃聞珍卒。後檢經函。知珍瑞應。 cập đán nãi văn trân tốt 。hậu kiểm Kinh hàm 。tri trân thụy ưng 。 宜生淨土久矣。 nghi sanh tịnh thổ cửu hĩ 。 贊曰。遠公三覩聖相而不言。 tán viết 。viễn công tam đổ Thánh tướng nhi bất ngôn 。 珍公池降銀臺而默記。古德之厚重類如此。彼淺丈夫者。 trân công trì hàng ngân đài nhi mặc kí 。cổ đức chi hậu trọng loại như thử 。bỉ thiển trượng phu giả 。 纔有少異。曉曉自鳴。小則失其所有。 tài hữu thiểu dị 。hiểu hiểu tự minh 。tiểu tức thất kỳ sở hữu 。 大則增其魔事矣。可弗慎諸。 Đại tức tăng kỳ ma sự hĩ 。khả phất thận chư 。    神鸞    Thần loan 後魏曇鸞。少遊五臺。感靈異出家。 Hậu Ngụy đàm loan 。thiểu du ngũ đài 。cảm linh dị xuất gia 。 而性嗜長生。受陶隱君仙經十卷。後遇菩提流支。 nhi tánh thị trường/trưởng sanh 。thọ/thụ đào ẩn quân tiên Kinh thập quyển 。hậu ngộ Bồ-đề-lưu-chi 。 乃問曰。佛有長生不死術乎。支笑曰。長生不死。 nãi vấn viết 。Phật hữu trường/trưởng sanh bất tử thuật hồ 。chi tiếu viết 。trường/trưởng sanh bất tử 。 吾佛道也。乃授十六觀經曰。 ngô Phật đạo dã 。nãi thọ/thụ thập lục quán Kinh viết 。 學此則三界無復生。六道無復往。其為壽也。河沙劫石。 học thử tức tam giới vô phục sanh 。lục đạo vô phục vãng 。kỳ vi/vì/vị thọ dã 。hà sa kiếp thạch 。 莫能比焉。此吾金仙氏之長生也。鸞大喜。 mạc năng bỉ yên 。thử ngô kim tiên thị chi trường/trưởng sanh dã 。loan Đại hỉ 。 遂焚仙經而修淨業。寒暑疾痛曾無少懈。 toại phần tiên Kinh nhi tu tịnh nghiệp 。hàn thử tật thống tằng vô thiểu giải 。 魏主號為神鸞。一夕室中見梵僧。謂曰。吾龍樹也。 ngụy chủ hiệu vi/vì/vị Thần loan 。nhất tịch thất trung kiến phạm tăng 。vị viết 。ngô Long Thọ dã 。 久居淨土。以汝同志故來相見。鸞自知時至。 cửu cư tịnh thổ 。dĩ nhữ đồng chí cố lai tướng kiến 。loan tự tri thời chí 。 集眾教誡曰。勞生役役。其止無日。地獄諸苦。 tập chúng giáo giới viết 。lao sanh dịch dịch 。kỳ chỉ vô nhật 。địa ngục chư khổ 。 不可以不懼。九品淨業。不可以不修。 bất khả dĩ bất cụ 。cửu phẩm tịnh nghiệp 。bất khả dĩ bất tu 。 因令弟子高聲念佛。西向稽顙而終。眾聞天樂自西而來。 nhân lệnh đệ-tử cao thanh niệm Phật 。Tây hướng kê tảng nhi chung 。chúng văn Thiên nhạc tự Tây nhi lai 。 良久乃已。 lương cửu nãi dĩ 。 贊曰。黃冠者恒言曰。釋氏有死。神仙長生。 tán viết 。hoàng quan giả hằng ngôn viết 。thích thị hữu tử 。thần tiên trường/trưởng sanh 。 今支公謂佛有長生。仙無長生。此論痛快簡當。 kim chi công vị Phật hữu trường/trưởng sanh 。tiên vô trường/trưởng sanh 。thử luận thống khoái giản đương 。 高出千古。鸞法師捨偽歸真。如脫敝屣。 cao xuất thiên cổ 。loan Pháp sư xả ngụy quy chân 。như thoát tệ tỉ 。 豈非宿有正因者哉。 khởi phi tú hữu chánh nhân giả tai 。    智者大師    trí giả đại sư 隋智顗。號智者大師。頴川人。孩幼之時。 tùy trí ỷ 。hiệu trí giả đại sư 。頴xuyên nhân 。hài ấu chi thời 。 見像即禮。逢僧必拜。十八出家於果願寺。 kiến tượng tức lễ 。phùng tăng tất bái 。thập bát xuất gia ư quả nguyện tự 。 後禮南嶽思大禪師。弘法緣畢。在剡東石城寺。 hậu lễ Nam nhạc tư đại Thiền sư 。hoằng pháp duyên tất 。tại diệm Đông thạch thành tự 。 將入滅謂弟子曰。吾知命在此。不復前進。 tướng nhập diệt vị đệ-tử viết 。ngô tri mạng tại thử 。bất phục tiền tiến/tấn 。 輟斤絕弦於今日矣。唱觀無量壽佛經題竟。復曰。 xuyết cân tuyệt huyền ư kim nhật hĩ 。xướng quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh Đề cánh 。phục viết 。 四十八願。莊嚴淨土。華池寶樹。易往無人。 tứ thập bát nguyện 。trang nghiêm tịnh thổ 。hoa trì bảo thụ 。dịch vãng vô nhân 。 火車相現。一念改悔者。尚得往生。況戒定熏修。 hỏa xa tướng hiện 。nhất niệm cải hối giả 。thượng đắc vãng sanh 。huống giới định huân tu 。 聖行道力。功不唐捐矣。智朗請云。 Thánh hành đạo lực 。công bất đường quyên hĩ 。trí lãng thỉnh vân 。 未審大師證入何位。沒此何生。師曰。吾不領眾。 vị thẩm Đại sư chứng nhập hà vị 。một thử hà sanh 。sư viết 。ngô bất lĩnh chúng 。 必淨六根。損己利人。但登五品。汝問何生者。 tất tịnh lục căn 。tổn kỷ lợi nhân 。đãn đăng ngũ phẩm 。nhữ vấn hà sanh giả 。 吾諸師友。侍從觀音。皆來迎我。言訖唱三寶名。 ngô chư sư hữu 。thị tòng Quán-Âm 。giai lai nghênh ngã 。ngôn cật xướng Tam Bảo danh 。 如入三昧。 như nhập tam muội 。 贊曰。大師道德崇重一家教觀。萬代宗仰。 tán viết 。Đại sư đạo đức sùng trọng nhất gia giáo quán 。vạn đại tông ngưỡng 。 而捨壽之際。惟西方是歸。乃至疏觀經。 nhi xả thọ chi tế 。duy Tây phương thị quy 。nãi chí sớ quán Kinh 。 著十疑論。恒於此諄諄焉。意可知矣。或曰。 trước/trứ thập nghi luận 。hằng ư thử truân truân yên 。ý khả tri hĩ 。hoặc viết 。 疏稱心觀為宗。淨土其非實歟。噫大師謂。約心觀佛。 sớ xưng tâm quán vi/vì/vị tông 。tịnh thổ kỳ phi thật dư 。y Đại sư vị 。ước tâm quán Phật 。 不謂無佛。如其無佛。心觀何施。正報既然。 bất vị vô Phật 。như kỳ vô Phật 。tâm quán hà thí 。chánh báo ký nhiên 。 依報亦爾。學台教者審之。 y báo diệc nhĩ 。học đài giáo giả thẩm chi 。    法喜    pháp hỉ 隋法喜。常行方等懺法。忽一雉索命。 tùy pháp hỉ 。thường hạnh/hành/hàng phương đẳng sám Pháp 。hốt nhất trĩ tác/sách mạng 。 有神人呵曰。法師當往生淨土。豈償汝命。後於病中。 hữu thần nhân ha viết 。Pháp sư đương vãng sanh Tịnh thổ 。khởi thường nhữ mạng 。hậu ư bệnh trung 。 發願以一生行業。回向西方。至心念佛。 phát nguyện dĩ nhất sanh hành nghiệp 。hồi hướng Tây phương 。chí tâm niệm Phật 。 即見佛菩薩來迎。端坐而化。 tức kiến Phật Bồ-tát lai nghênh 。đoan tọa nhi hóa 。 贊曰。經稱假使百千劫。所作業不忘。 tán viết 。Kinh xưng giả sử bách thiên kiếp 。sở tác nghiệp bất vong 。 因緣會遇時。果報還自受。 nhân duyên hội ngộ thời 。quả báo hoàn tự thọ 。 喜惡得以生淨土不償雉命。良由一生淨土。永絕輪迴。 hỉ ác đắc dĩ sanh tịnh thổ bất thường trĩ mạng 。lương do nhất sanh tịnh thổ 。vĩnh tuyệt Luân-hồi 。 因緣何從而得會遇。若其忍悟無生。入塵利物。縱有報償。 nhân duyên hà tùng nhi đắc hội ngộ 。nhược/nhã kỳ nhẫn ngộ vô sanh 。nhập trần lợi vật 。túng hữu báo thường 。 則所謂將頭臨白刃。一似斬春風者矣。 tức sở vị tướng đầu lâm bạch nhận 。nhất tự trảm xuân phong giả hĩ 。 豈與凡夫六道等耶。 khởi dữ phàm phu lục đạo đẳng da 。    章安    chương an 隋灌頂。章安人。智者大師弟子也。 tùy quán đảnh 。chương an nhân 。trí giả đại sư đệ-tử dã 。 日以念佛為事。臨終室有異香。遺誡弟子竟。忽起合掌。 nhật dĩ niệm Phật vi/vì/vị sự 。lâm chung thất hữu dị hương 。di giới đệ-tử cánh 。hốt khởi hợp chưởng 。 稱阿彌陀佛二大士名。奄然而化。 xưng A Di Đà Phật nhị đại sĩ danh 。yểm nhiên nhi hóa 。    慧成    tuệ thành 隋慧成。居枝江。誦彌陀經。修西方觀三十年。 tùy tuệ thành 。cư chi giang 。tụng Di Đà Kinh 。tu Tây phương quán tam thập niên 。 常坐不臥。每入定見淨土蓮臺寶樹。 thường tọa bất ngọa 。mỗi nhập định kiến tịnh thổ liên đài bảo thụ 。 臨終之夕。人夢成坐蓮花。隱隱西去。 lâm chung chi tịch 。nhân mộng thành tọa liên hoa 。ẩn ẩn Tây khứ 。    道喻    đạo dụ 隋道喻。居開覺寺。念阿彌陀佛。日夜不廢。 tùy đạo dụ 。cư khai giác tự 。niệm A Di Đà Phật 。nhật dạ bất phế 。 造像僅三寸。後於定中。見佛謂曰。 tạo tượng cận tam thốn 。hậu ư định trung 。kiến Phật vị viết 。 汝造我像何小。喻曰。心大即大。心小即小。言訖見像。 nhữ tạo ngã tượng hà tiểu 。dụ viết 。tâm Đại tức Đại 。tâm tiểu tức tiểu 。ngôn cật kiến tượng 。 身遍滿虛空。告曰。汝當澡浴清淨明星出時。 thân biến mãn hư không 。cáo viết 。nhữ đương táo dục thanh tịnh minh tinh xuất thời 。 我來迎汝。至時果見佛來。光明滿室。遂坐而化。 ngã lai nghênh nhữ 。chí thời quả kiến Phật lai 。quang minh mãn thất 。toại tọa nhi hóa 。 贊曰。心大即大。心小即小。然則心穢即穢。 tán viết 。tâm Đại tức Đại 。tâm tiểu tức tiểu 。nhiên tức tâm uế tức uế 。 心淨即淨審矣。而喻見一佛遍空。前僧柔慧光。 tâm tịnh tức tịnh thẩm hĩ 。nhi dụ kiến nhất Phật biến không 。tiền tăng nhu tuệ quang 。 見多佛遍空。蓋一即多。多即一。 kiến đa Phật biến không 。cái nhất tức đa 。đa tức nhất 。 非有優劣也。 phi hữu ưu liệt dã 。    智舜    trí thuấn 隋智舜。入廬山踵遠師淨業。大業初。 tùy trí thuấn 。nhập Lư sơn chủng viễn sư tịnh nghiệp 。Đại nghiệp sơ 。 講觀經畢。即示疾。見鸚鵡孔雀。念佛法僧。 giảng quán Kinh tất 。tức thị tật 。kiến anh vũ Khổng-tước 。niệm Phật pháp tăng 。 出微妙音。告弟子曰。我今日往生矣。安然而逝。 xuất vi diệu âm 。cáo đệ-tử viết 。ngã kim nhật vãng sanh hĩ 。an nhiên nhi thệ 。    慧海    tuệ hải 隋慧海。住江都安樂寺。善經論。精誠念佛。 tùy tuệ hải 。trụ/trú giang đô an lạc tự 。thiện Kinh luận 。tinh thành niệm Phật 。 有僧道銓者。至自齊州。齎阿彌陀佛像。 hữu tăng đạo thuyên giả 。chí tự tề châu 。tê A Di Đà Phật tượng 。 微妙工巧。世所未有。問之則云。 vi diệu công xảo 。thế sở vị hữu 。vấn chi tức vân 。 此天竺雞頭摩寺五通菩薩。乘空往彼安樂世界。圖繪而來。 thử Thiên-Trúc kê đầu ma tự ngũ thông Bồ Tát 。thừa không vãng bỉ an lạc thế giới 。đồ hội nhi lai 。 海感慶逢遇虔篤禮敬。乃覩神光炤爍。 hải cảm khánh phùng ngộ kiền đốc lễ kính 。nãi đổ thần quang 炤thước 。 於是模寫懇苦。願生彼國。後微疾。夜忽起。 ư thị mô tả khẩn khổ 。nguyện sanh bỉ quốc 。hậu vi tật 。dạ hốt khởi 。 依常面西禮竟。跏趺至曉而逝。儼然如生。 y thường diện Tây lễ cánh 。già phu chí hiểu nhi thệ 。nghiễm nhiên như sanh 。 贊曰。極樂世界過此十萬億佛土。 tán viết 。Cực lạc thế giới quá/qua thử thập vạn ức Phật thổ 。 亦非乘空所可到者。慧海之精誠感佛。彼道銓安知。 diệc phi thừa không sở khả đáo giả 。tuệ hải chi tinh thành cảm Phật 。bỉ đạo thuyên an tri 。 非淨土之賢聖乎。 phi tịnh thổ chi hiền thánh hồ 。    法智    Pháp trí 隋法智。髫年出家。晚歲聞徑直之門。 tùy Pháp trí 。thiều niên xuất gia 。vãn tuế văn kính trực chi môn 。 莫如念佛。乃謂人曰。我聞。經言。犯一吉羅。 mạc như niệm Phật 。nãi vị nhân viết 。ngã văn 。Kinh ngôn 。phạm nhất cát la 。 歷一中劫。入地獄可信。又言。一稱阿彌陀佛。 lịch nhất trung kiếp 。nhập địa ngục khả tín 。hựu ngôn 。nhất xưng A Di Đà Phật 。 滅八十億劫生死重罪。則未之信。有明者示云。 diệt bát thập ức kiếp sanh tử trọng tội 。tức vị chi tín 。hữu minh giả thị vân 。 汝大邪見。俱是佛言。何得不信。 nhữ Đại tà kiến 。câu thị Phật ngôn 。hà đắc bất tín 。 遂於國清寺兜率臺。晝夜精勤念佛。忽辭道俗云。 toại ư quốc thanh tự Đâu Suất đài 。trú dạ tinh cần niệm Phật 。hốt từ đạo tục vân 。 某生西方去也。中夜無疾而化。時有金色光明。照數百里。 mỗ sanh Tây phương khứ dã 。trung dạ vô tật nhi hóa 。thời hữu kim sắc quang minh 。chiếu số bách lý 。 江上漁人謂是天曉。遲久方明。 giang thượng ngư nhân vị thị Thiên hiểu 。trì cửu phương minh 。 始知智之往生云。 thủy tri trí chi vãng sanh vân 。 贊曰。佛云吾言如蜜。中邊皆甜。悉宜信受。 tán viết 。Phật vân ngô ngôn như mật 。trung biên giai điềm 。tất nghi tín thọ 。 是故信少惡入地獄。而不信一念生西方。 thị cố tín thiểu ác nhập địa ngục 。nhi bất tín nhất niệm sanh Tây phương 。 此誠可謂邪見矣。近世喜持呪者。 thử thành khả vị tà kiến hĩ 。cận thế hỉ trì chú giả 。 見陀羅尼所說功德。能易山海役鬼神。滿種種求願。 kiến Đà-la-ni sở thuyết công đức 。năng dịch sơn hải dịch quỷ thần 。mãn chủng chủng cầu nguyện 。 則躍然而信。見淨土所說功德。能直入聖階。 tức dược nhiên nhi tín 。kiến tịnh thổ sở thuyết công đức 。năng trực nhập thánh giai 。 立超三界。則恬然不介意。其為邪見等耳。 lập siêu tam giới 。tức điềm nhiên bất giới ý 。kỳ vi/vì/vị tà kiến đẳng nhĩ 。 可慨也夫。 khả khái dã phu 。    善導和尚    Thiện Đạo hòa thượng 唐善導。貞觀中。見西河綽禪師九品道場。 đường Thiện Đạo 。trinh quán trung 。kiến Tây hà xước Thiền sư cửu phẩm đạo tràng 。 喜曰。此真入佛之津要。修餘行業。迂僻難成。 hỉ viết 。thử chân nhập Phật chi tân yếu 。tu dư hành nghiệp 。vu tích nạn/nan thành 。 惟此法門。速超生死。於是勤篤精苦。晝夜禮誦。 duy thử pháp môn 。tốc siêu sanh tử 。ư thị cần đốc tinh khổ 。trú dạ lễ tụng 。 激發四眾。每入室互跪。念佛非力竭不休。 kích phát Tứ Chúng 。mỗi nhập thất hỗ quỵ 。niệm Phật phi lực kiệt bất hưu 。 出則為人演說淨土。三十餘年不暫睡眠。 xuất tức vi/vì/vị nhân diễn thuyết tịnh thổ 。tam thập dư niên bất tạm thụy miên 。 好食送厨。粗惡自奉。凡有嚫施。 hảo thực/tự tống 厨。thô ác tự phụng 。phàm hữu sấn thí 。 用寫彌陀經十萬卷。淨土變相三百壁。修營廢墜。燃燈續明。 dụng tả Di Đà Kinh thập vạn quyển 。tịnh thổ biến tướng tam bách bích 。tu doanh phế trụy 。Nhiên Đăng tục minh 。 三衣瓶鉢。不使人持。行不共眾。恐談世事。 tam y bình bát 。bất sử nhân trì 。hạnh/hành/hàng bất cộng chúng 。khủng đàm thế sự 。 從其化者甚眾。 tùng kỳ hóa giả thậm chúng 。 有誦彌陀經十萬至五十萬遍者。有念佛日課萬聲至十萬聲者。 hữu tụng Di Đà Kinh thập vạn chí ngũ thập vạn biến giả 。hữu niệm Phật nhật khóa vạn thanh chí thập vạn thanh giả 。 得念佛三昧。往生淨土者。莫能紀述。或問。 đắc niệm Phật tam muội 。vãng sanh Tịnh thổ giả 。mạc năng kỉ thuật 。hoặc vấn 。 念佛生淨土耶。師曰。如汝所念。遂汝所願。乃自念一聲。 niệm Phật sanh tịnh thổ da 。sư viết 。như nhữ sở niệm 。toại nhữ sở nguyện 。nãi tự niệm nhất thanh 。 有一光明從其口出。十至於百。光亦如之。 hữu nhất quang minh tùng kỳ khẩu xuất 。thập chí ư bách 。quang diệc như chi 。 其勸世偈曰。漸漸雞皮鶴髮。看看行步龍鍾。 kỳ khuyến thế kệ viết 。tiệm tiệm kê bì hạc phát 。khán khán hạnh/hành/hàng bộ long chung 。 假饒金玉滿堂。豈免衰殘病苦。任汝千般快樂。 giả nhiêu kim ngọc mãn đường 。khởi miễn suy tàn bệnh khổ 。nhâm nhữ thiên ba/bát khoái lạc 。 無常終是到來。惟有徑路修行。 vô thường chung thị đáo lai 。duy hữu kính lộ tu hành 。 但念阿彌陀佛。忽謂人曰。此身可厭。吾將西歸。 đãn niệm A Di Đà Phật 。hốt vị nhân viết 。thử thân khả yếm 。ngô tướng Tây quy 。 乃登柳樹。向西祝曰。願佛接我。菩薩助我。 nãi đăng liễu thụ/thọ 。hướng Tây chúc viết 。nguyện Phật tiếp ngã 。Bồ Tát trợ ngã 。 令我不失正念往生淨土。言已投身而逝。 lệnh ngã bất thất chánh niệm vãng sanh Tịnh thổ 。ngôn dĩ đầu thân nhi thệ 。 高宗皇帝知其事。賜寺額曰光明云。 cao tông Hoàng Đế tri kỳ sự 。tứ tự ngạch viết quang minh vân 。 贊曰。善導和尚。世傳彌陀化身。 tán viết 。Thiện Đạo hòa thượng 。thế truyền Di Đà hóa thân 。 觀其自行之精嚴。利生之廣博萬代而下。 quán kỳ tự hạnh/hành/hàng chi tinh nghiêm 。lợi sanh chi quảng bác vạn đại nhi hạ 。 猶能感發人之信心。脫非彌陀必觀音普賢之儔也。 do năng cảm phát nhân chi tín tâm 。thoát phi Di Đà tất Quán-Âm Phổ Hiền chi trù dã 。 猗歟大哉。 y dư Đại tai 。    智欽    trí khâm 唐智欽。專習禪業。又禮念萬五千佛名。 đường trí khâm 。chuyên tập Thiền nghiệp 。hựu lễ niệm vạn ngũ thiên Phật danh 。 乃至百遍。後於柳州阿育王塔前。 nãi chí bách biến 。hậu ư liễu châu A-dục Vương tháp tiền 。 燃一臂求生淨土。弟子僧護。夜半見庭前光照異常。因問。 nhiên nhất tý cầu sanh tịnh thổ 。đệ-tử tăng hộ 。dạ bán kiến đình tiền quang chiếu dị thường 。nhân vấn 。 何人秉炬。凡三問。空中聲曰。來迎欽禪師耳。 hà nhân bỉnh cự 。phàm tam vấn 。không trung thanh viết 。lai nghênh khâm Thiền sư nhĩ 。 護急啟窓。見佛身光明。旛華寶蓋滿虛空中。 hộ cấp khải song 。kiến Phật thân quang minh 。phan hoa bảo cái mãn hư không trung 。 欽隨佛冉冉而去。 khâm tùy Phật nhiễm nhiễm nhi khứ 。 贊曰。燒身燒臂。大乘經中屢開。 tán viết 。thiêu thân thiêu tý 。Đại thừa Kinh trung lũ khai 。 然此得忍大士所為。非初心境界也。求西方者。 nhiên thử đắc nhẫn đại sĩ sở vi/vì/vị 。phi sơ tâm cảnh giới dã 。cầu Tây phương giả 。 當學欽公之習禪禮佛。不必效其燃臂。 đương học khâm công chi tập Thiền lễ Phật 。bất tất hiệu kỳ nhiên tý 。 若能用燃臂之精虔勇猛。以治其惡習則所燃亦多矣。古云。 nhược/nhã năng dụng nhiên tý chi tinh kiền dũng mãnh 。dĩ trì kỳ ác tập tức sở nhiên diệc đa hĩ 。cổ vân 。 善學柳下惠。不其然歟。 thiện học liễu hạ huệ 。bất kỳ nhiên dư 。    五會法師    ngũ hội Pháp sư 唐法照。大歷二年。止衡州雲峯寺。慈忍戒定。 đường pháp chiếu 。Đại lịch nhị niên 。chỉ hành châu vân phong tự 。từ nhẫn giới định 。 為時所宗。甞於鉢內覩五色雲。 vi/vì/vị thời sở tông 。甞ư bát nội đổ ngũ sắc vân 。 有梵剎曰大聖竹林寺。後詣五臺見異光。果得竹林寺。 hữu phạm sát viết đại thánh Trúc lâm tự 。hậu nghệ ngũ đài kiến dị quang 。quả đắc Trúc lâm tự 。 入講堂則文殊在西。普賢在東。 nhập giảng đường tức Văn Thù tại Tây 。Phổ Hiền tại Đông 。 萬眾圍繞而為說法。照作禮問曰。末代凡夫。未審修何法門。 vạn chúng vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。chiếu tác lễ vấn viết 。mạt đại phàm phu 。vị thẩm tu hà Pháp môn 。 文殊告曰。諸修行門無如念佛。 Văn Thù cáo viết 。chư tu hành môn vô như niệm Phật 。 我以念佛得一切種智。又問當云何念。曰此世界西。 ngã dĩ niệm Phật đắc nhất thiết chủng trí 。hựu vấn đương vân hà niệm 。viết thử thế giới Tây 。 有阿彌陀佛。彼佛願力。不可思議。 hữu A Di Đà Phật 。bỉ Phật nguyện lực 。bất khả tư nghị 。 汝當繼念毋令斷絕。決定往生。後臘月朔。 nhữ đương kế niệm vô lệnh đoạn tuyệt 。quyết định vãng sanh 。hậu lạp nguyệt sóc 。 在華嚴院淨業道場。方憶二大士記我往生。乃一心念佛。 tại hoa nghiêm viện tịnh nghiệp đạo tràng 。phương ức nhị đại sĩ kí ngã vãng sanh 。nãi nhất tâm niệm Phật 。 忽見梵僧佛陀波利。謂曰。汝華臺已就。 hốt kiến phạm tăng Phật đà ba lợi 。vị viết 。nhữ hoa đài dĩ tựu 。 後三年華開矣。至期謂眾曰。吾行矣。端坐而逝。 hậu tam niên hoa khai hĩ 。chí kỳ vị chúng viết 。ngô hạnh/hành/hàng hĩ 。đoan tọa nhi thệ 。 師甞於湖東寺。開五會念佛。感祥雲寶閣。 sư 甞ư hồ Đông tự 。khai ngũ hội niệm Phật 。cảm tường vân bảo các 。 覩阿彌陀佛及二菩薩身滿虛空。又於并州五會念佛。 đổ A Di Đà Phật cập nhị Bồ Tát thân mãn hư không 。hựu ư tinh châu ngũ hội niệm Phật 。 感代宗皇帝宮中聞念佛聲。遣使追尋。 cảm đại tông Hoàng Đế cung trung văn niệm Phật thanh 。khiển sử truy tầm 。 乃見師勸化之盛。遂詔入京。 nãi kiến sư khuyến hóa chi thịnh 。toại chiếu nhập kinh 。 教宮人念佛亦及五會。號五會法師。 giáo cung nhân niệm Phật diệc cập ngũ hội 。hiệu ngũ hội Pháp sư 。 贊曰。感夢於前。覩境於後。其可信明矣。 tán viết 。cảm mộng ư tiền 。đổ cảnh ư hậu 。kỳ khả tín minh hĩ 。 然則諸修行門。無如念佛。文殊口授也。 nhiên tức chư tu hành môn 。vô như niệm Phật 。Văn Thù khẩu thụ dã 。 顧不足信歟。三載之前。花臺預就。所謂信心纔起。 cố bất túc tín dư 。tam tái chi tiền 。hoa đài dự tựu 。sở vị tín tâm tài khởi 。 蓮蕋標名。隨其勤惰而或鮮或萎。又不足信歟。 liên nhị tiêu danh 。tùy kỳ cần nọa nhi hoặc tiên hoặc nuy 。hựu bất túc tín dư 。 噫冥現靈蹤。預符聖記。化行五會。音徹九重。 y minh hiện linh tung 。dự phù Thánh kí 。hóa hạnh/hành/hàng ngũ hội 。âm triệt cửu trọng 。 豈非乘悲願而生者哉。 khởi phi thừa bi nguyện nhi sanh giả tai 。    臺岩康法師    đài nham khang Pháp sư 唐少康。縉雲仙都人。十五通法華楞嚴。 đường thiểu khang 。tấn vân tiên đô nhân 。thập ngũ thông Pháp hoa lăng nghiêm 。 貞元中因詣洛陽白馬寺。見殿中文字放光。 trinh nguyên trung nhân nghệ Lạc dương   Bạch Mã tự 。kiến điện trung văn tự phóng quang 。 探之則善導和尚。西方化導文也。師祝曰。 tham chi tức Thiện Đạo hòa thượng 。Tây phương hóa đạo văn dã 。sư chúc viết 。 若於淨土有緣。當更放光。言已光明閃爍。師曰。 nhược/nhã ư tịnh thổ hữu duyên 。đương cánh phóng quang 。ngôn dĩ quang minh thiểm thước 。sư viết 。 劫石可磨。我願無易矣。 kiếp thạch khả ma 。ngã nguyện vô dịch hĩ 。 遂至長安光明寺善導和尚影堂。瞻禮忽見遺像。升空謂曰。 toại chí Trường An quang minh tự Thiện Đạo hòa thượng ảnh đường 。chiêm lễ hốt kiến di tượng 。thăng không vị viết 。 汝依吾教廣化有情。他日功成。必生安養。乃適新定。 nhữ y ngô giáo quảng hóa hữu tình 。tha nhật công thành 。tất sanh an dưỡng 。nãi thích tân định 。 乞錢誘小兒念佛。念佛一聲與錢一文年餘。 khất tiễn dụ tiểu nhi niệm Phật 。niệm Phật nhất thanh dữ tiễn nhất văn niên dư 。 無少長貴賤。見師者皆稱阿彌陀佛。 vô thiểu trường/trưởng quý tiện 。kiến sư giả giai xưng A Di Đà Phật 。 念佛之聲盈滿道路。又於烏龍山建淨土道場。 niệm Phật chi thanh doanh mãn đạo lộ 。hựu ư ô long sơn kiến tịnh thổ đạo tràng 。 每升座高聲唱佛。眾見一佛從其口出。 mỗi thăng tọa cao thanh xướng Phật 。chúng kiến nhất Phật tùng kỳ khẩu xuất 。 十聲則有十佛。師曰。汝見佛者必得往生。時眾數千。 thập thanh tức hữu thập Phật 。sư viết 。nhữ kiến Phật giả tất đắc vãng sanh 。thời chúng số thiên 。 有不見者。悲傷自責。因倍精進。 hữu bất kiến giả 。bi thương tự trách 。nhân bội tinh tấn 。 後二十一年十月三日。囑道俗曰。當於淨土起欣樂心。 hậu nhị thập nhất niên thập nguyệt tam nhật 。chúc đạo tục viết 。đương ư tịnh thổ khởi hân lạc/nhạc tâm 。 於閻浮提起厭離心。汝曹此時。見我光明。 ư Diêm-phù-đề khởi yếm ly tâm 。nhữ tào thử thời 。kiến ngã quang minh 。 真我弟子。遂放異光數道而逝。塔於臺子岩。 chân ngã đệ-tử 。toại phóng dị quang số đạo nhi thệ 。tháp ư đài tử nham 。 號臺岩法師。 hiệu đài nham Pháp sư 。 贊曰。或疑佛從口出。似涉怪異。 tán viết 。hoặc nghi Phật tùng khẩu xuất 。tự thiệp quái dị 。 噫世尊逢醉象時。手五指端。出金光獅子。其言曰。 y Thế Tôn phùng túy tượng thời 。thủ ngũ chỉ đoan 。xuất kim quang sư tử 。kỳ ngôn viết 。 我何有心於禦象哉。以我無量劫來。修慈忍力。 ngã hà hữu tâm ư ngữ tượng tai 。dĩ ngã vô lượng kiếp lai 。tu từ nhẫn lực 。 自然而有獅子現焉。我亦不知也。今康公現佛。 tự nhiên nhi hữu sư tử hiện yên 。ngã diệc bất tri dã 。kim khang công hiện Phật 。 亦無量劫來。歸敬之所致耳。何怪之有。 diệc vô lượng kiếp lai 。quy kính chi sở trí nhĩ 。hà quái chi hữu 。 世有魔師。教人黑夜習坐。於香烟上注觀佛現。 thế hữu ma sư 。giáo nhân hắc dạ tập tọa 。ư hương yên thượng chú quán Phật hiện 。 以為感應。較此邪正實霄壤焉。修淨業者。 dĩ vi/vì/vị cảm ứng 。giác thử tà chánh thật tiêu nhưỡng yên 。tu tịnh nghiệp giả 。 不可不辯。 bất khả bất biện 。    自覺    tự giác 唐自覺。住真州。常發願。願因觀音。 đường tự giác 。trụ/trú chân châu 。thường phát nguyện 。nguyện nhân Quán-Âm 。 得見阿彌陀佛。於是鑄觀音像。高四十九尺。既成祝願。 đắc kiến A Di Đà Phật 。ư thị chú Quán-Âm tượng 。cao tứ thập cửu xích 。ký thành chúc nguyện 。 夜三更。忽有金光二道。阿彌陀佛。 dạ tam cánh 。hốt hữu kim quang nhị đạo 。A Di Đà Phật 。 自光中而下。二大士左右隨之。佛垂手摩覺頂曰。 tự quang trung nhi hạ 。nhị đại sĩ tả hữu tùy chi 。Phật thùy thủ ma giác đảnh/đính viết 。 守願勿易。利物為先。寶池生處。孰不如願。 thủ nguyện vật dịch 。lợi vật vi/vì/vị tiên 。bảo trì sanh xứ 。thục bất như nguyện 。 後十一年七月望夕。見一人形似天王。雲間現身。 hậu thập nhất niên thất nguyệt vọng tịch 。kiến nhất nhân hình tự Thiên Vương 。vân gian hiện thân 。 謂覺曰。安養之期至矣。即於觀音像前。 vị giác viết 。an dưỡng chi kỳ chí hĩ 。tức ư Quán-Âm tượng tiền 。 趺坐而化。 phu tọa nhi hóa 。    善胄    thiện 胄 唐善胄。瀛州人。武德三年病革。謂門人曰。 đường thiện 胄。doanh châu nhân 。vũ đức tam niên bệnh cách 。vị môn nhân viết 。 吾一生正信。不慮淨土不生。 ngô nhất sanh chánh tín 。bất lự tịnh thổ bất sanh 。 即令拂拭房宇燒香嚴待。病久委臥。忽起坐合掌。語侍人曰。 tức lệnh phất thức phòng vũ thiêu hương nghiêm đãi 。bệnh cửu ủy ngọa 。hốt khởi tọa hợp chưởng 。ngữ thị nhân viết 。 安置世尊令坐。又自陳懺悔。良久曰。 an trí Thế Tôn lệnh tọa 。hựu tự trần sám hối 。lương cửu viết 。 世尊去矣。低身似送因臥曰。向者阿彌陀佛來。 Thế Tôn khứ hĩ 。đê thân tự tống nhân ngọa viết 。hướng giả A Di Đà Phật lai 。 汝等還見否。不久吾當去耳。少頃而逝。 nhữ đẳng hoàn kiến phủ 。bất cửu ngô đương khứ nhĩ 。thiểu khoảnh nhi thệ 。    神素    Thần tố 唐神素。安邑鳴條人。講演為業。與道傑齊名。 đường Thần tố 。an ấp minh điều nhân 。giảng diễn vi/vì/vị nghiệp 。dữ đạo kiệt tề danh 。 一生行業。屬想西方。貞觀二年眾請主栖岩。 nhất sanh hành nghiệp 。chúc tưởng Tây phương 。trinh quán nhị niên chúng thỉnh chủ tê nham 。 十七年二月二十三日召大眾與別。 thập thất niên nhị nguyệt nhị thập tam nhật triệu Đại chúng dữ biệt 。 趺坐正容令誦觀音普門品二遍。 phu tọa chánh dung lệnh tụng Quán-Âm Phổ Môn Phẩm nhị biến 。 自稱阿彌陀佛又令一人唱。餘人和中夜端坐儼然而逝。 tự xưng A Di Đà Phật hựu lệnh nhất nhân xướng 。dư nhân hòa trung dạ đoan tọa nghiễm nhiên nhi thệ 。 肌肉雖盡骨坐如初。 cơ nhục tuy tận cốt tọa như sơ 。    慧璿    tuệ tuyền 唐慧璿。出家襄川。甞弘三輪大經。 đường tuệ tuyền 。xuất gia tương xuyên 。甞hoằng tam luân Đại Nhật kinh 。 貞觀二十三年四月八日。夜見山神告曰。 trinh quán nhị thập tam niên tứ nguyệt bát nhật 。dạ kiến sơn Thần cáo viết 。 法師房宇不久當生西方。至七月十四日。 Pháp sư phòng vũ bất cửu đương sanh Tây phương 。chí thất nguyệt thập tứ nhật 。 講盂蘭盆經竟斂手曰。生受信施今須通散。一毫以上。 giảng Vu lan bồn Kinh cánh liễm thủ viết 。sanh thọ/thụ tín thí kim tu thông tán 。nhất hào dĩ thượng 。 捨入十方窮獨乞人。并諸異道。言已終於法座。 xả nhập thập phương cùng độc khất nhân 。tinh chư dị đạo 。ngôn dĩ chung ư Pháp tọa 。 贊曰。昔生公說法將竟。眾見麈尾墜地。 tán viết 。tích sanh công thuyết Pháp tướng cánh 。chúng kiến chủ vĩ trụy địa 。 憑几而化。如入禪定。璿之事亦類是矣。 bằng kỷ nhi hóa 。như nhập Thiền định 。tuyền chi sự diệc loại thị hĩ 。 嗚呼匪平生道力。可勉強於臨時耶。 ô hô phỉ bình sanh đạo lực 。khả miễn cường ư lâm thời da 。    懷玉    hoài ngọc 唐懷玉。台州人。布衣一食。常坐不臥。 đường hoài ngọc 。đài châu nhân 。bố y nhất thực 。thường tọa bất ngọa 。 誦彌陀經三十萬遍。日課佛號五萬聲。天寶元年。 tụng Di Đà Kinh tam thập vạn biến 。nhật khóa Phật hiệu ngũ vạn thanh 。Thiên bảo nguyên niên 。 見佛菩薩滿虛空中。一人持銀臺來迎。玉曰。 kiến Phật Bồ-tát mãn hư không trung 。nhất nhân trì ngân đài lai nghênh 。ngọc viết 。 吾一生念佛。誓取金臺。何為不然。聖眾遂隱。 ngô nhất sanh niệm Phật 。thệ thủ kim đài 。hà vi ất nhiên 。Thánh chúng toại ẩn 。 玉彌加精進。三七日後。向擎臺者來云。 ngọc di gia tinh tấn 。tam thất nhật hậu 。hướng kình đài giả lai vân 。 師以精進得升上品。宜趺坐以俟。三日後異光滿室。 sư dĩ tinh tấn đắc thăng thượng phẩm 。nghi phu tọa dĩ sĩ 。tam nhật hậu dị quang mãn thất 。 曰弟子曰。吾生淨土矣。含笑而逝。 viết đệ-tử viết 。ngô sanh tịnh thổ hĩ 。hàm tiếu nhi thệ 。 郡太守叚公。作偈贊曰。我師一念登初地。 quận thái thủ giả công 。tác kệ tán viết 。ngã sư nhất niệm đăng sơ địa 。 佛國笙歌兩度來。惟有門前古槐樹。枝低只為罣金臺。 Phật quốc sanh Ca lượng (lưỡng) độ lai 。duy hữu môn tiền cổ hòe thụ/thọ 。chi đê chỉ vi/vì/vị quái kim đài 。 贊曰。或謂銀臺至而復隱。金臺誓而重來。 tán viết 。hoặc vị ngân đài chí nhi phục ẩn 。kim đài thệ nhi trọng lai 。 何得果報無憑。由人揀擇。通曰。 hà đắc quả báo vô bằng 。do nhân giản trạch 。thông viết 。 此正謂萬法由心隨感而應者也。且火車已現。 thử chánh vị vạn pháp do tâm tùy cảm nhi ưng giả dã 。thả hỏa xa dĩ hiện 。 十念而得往生。天眾來迎。矢心而歸淨土。善惡聖凡之相。 thập niệm nhi đắc vãng sanh 。Thiên Chúng lai nghênh 。thỉ tâm nhi quy tịnh thổ 。thiện ác thánh phàm chi tướng 。 隔尚可轉業須臾。況金銀幾希間耶。 cách thượng khả chuyển nghiệp tu du 。huống kim ngân kỷ hy gian da 。    道昂    đạo ngang 唐道昂。魏郡人。師靈裕法師。常於寒陵山寺。 đường đạo ngang 。ngụy quận nhân 。sư linh dụ Pháp sư 。thường ư hàn lăng sơn tự 。 講華嚴地論。稽洽博詣。志結西方。 giảng hoa nghiêm địa luận 。kê hiệp bác nghệ 。chí kết/kiết Tây phương 。 願生安養後自知命極。預期八月。人未之測也。 nguyện sanh an dưỡng hậu tự tri mạng cực 。dự kỳ bát nguyệt 。nhân vị chi trắc dã 。 至八月朔日無所患。問齋時至未。即昇高座。 chí bát nguyệt sóc nhật vô sở hoạn 。vấn trai thời chí vị 。tức thăng cao tọa 。 身含奇相。爐患異香。引四眾受菩薩戒。詞理切至。 thân hàm kì tướng 。lô hoạn dị hương 。dẫn Tứ Chúng thọ/thụ Bồ-tát giới 。từ lý thiết chí 。 聽者寒心。昂舉目高視。見天眾繽紛。 thính giả hàn tâm 。ngang cử mục cao thị 。kiến Thiên Chúng tân phân 。 管絃嘹喨。告眾曰。兜率陀天迎我。 quản huyền liệu lượng 。cáo chúng viết 。Đâu-Xuất-Đà Thiên nghênh ngã 。 然天道乃生死根本。由來非願常祈心淨土。 nhiên thiên đạo nãi sanh tử căn bản 。do lai phi nguyện thường kì tâm tịnh thổ 。 如何此誠不果遂耶。言訖天樂還滅。便見西方香花伎樂。 như hà thử thành bất quả toại da 。ngôn cật Thiên nhạc hoàn diệt 。tiện kiến Tây phương hương hoa kĩ nhạc 。 充塞如雲。飛湧而來旋環頂上。舉眾皆見。昂曰。 sung tắc như vân 。phi dũng nhi lai toàn hoàn đảnh/đính thượng 。cử chúng giai kiến 。ngang viết 。 今西方靈相來迎事須願往。但見香爐墜手。 kim Tây phương linh tướng lai nghênh sự tu nguyện vãng 。đãn kiến hương lô trụy thủ 。 即於高座而逝。足下有普光堂等字。遐邇驚嘆。 tức ư cao tọa nhi thệ 。túc hạ hữu phổ quang đường đẳng tự 。hà nhĩ kinh thán 。 贊曰。却天宮而求淨土。前有光公。 tán viết 。khước Thiên cung nhi cầu tịnh thổ 。tiền hữu quang công 。 後有洪公及昂。蓋三人焉而時逼須臾。 hậu hữu hồng công cập ngang 。cái tam nhân yên nhi thời bức tu du 。 猶能導四眾以毘尼。據高座而歸寂。靈相紛然駭人心目。 do năng đạo Tứ Chúng dĩ tỳ ni 。cứ cao tọa nhi quy tịch 。linh tướng phân nhiên hãi nhân tâm mục 。 嗚呼異哉。 ô hô dị tai 。    道綽    đạo xước 唐道綽。并州汶水人。十四出家。習經論。 đường đạo xước 。tinh châu vấn thủy nhân 。thập tứ xuất gia 。tập Kinh luận 。 晚事瓚禪師學禪。又篤志神鸞淨土之業。 vãn sự toản Thiền sư học Thiền 。hựu đốc chí Thần loan tịnh thổ chi nghiệp 。 有僧定中。見綽數珠如七寶大山。 hữu tăng định trung 。kiến xước sổ châu như thất bảo Đại sơn 。 平居為眾講無量壽觀經。將二百遍。人各掐珠。口稱佛號。 bình cư vi/vì/vị chúng giảng Vô-Lượng-Thọ quán Kinh 。tướng nhị bách biến 。nhân các kháp châu 。khẩu xưng Phật hiệu 。 或時散席。嚮彌林谷。六時禮敬。初不廢缺。 hoặc thời tán tịch 。hướng di lâm cốc 。lục thời lễ kính 。sơ bất phế khuyết 。 念佛日以七萬為限。貞觀二年四月八日歸寂。 niệm Phật nhật dĩ thất vạn vi/vì/vị hạn 。trinh quán nhị niên tứ nguyệt bát nhật quy tịch 。 聞而赴者。滿於山寺。見化佛住空。天花下散焉。 văn nhi phó giả 。mãn ư sơn tự 。kiến hóa Phật trụ/trú không 。thiên hoa hạ tán yên 。    寶相    Bảo-Tướng 唐寶相。雍州長安人。十九出家。頭陀自靜。 đường Bảo-Tướng 。ung châu Trường An nhân 。thập cửu xuất gia 。Đầu-đà tự tĩnh 。 六時禮懺。垂四十年。夜分誦彌陀經七遍。 lục thời lễ sám 。thùy tứ thập niên 。dạ phần tụng Di Đà Kinh thất biến 。 念佛六萬聲。病既革。誦念不捨。囑道俗曰。 niệm Phật lục vạn thanh 。bệnh ký cách 。tụng niệm bất xả 。chúc đạo tục viết 。 念佛為先。勿虛度世。當於西方相待。又曰。 niệm Phật vi/vì/vị tiên 。vật hư độ thế 。đương ư Tây phương tướng đãi 。hựu viết 。 燒散吾尸。不勞銘塔。言訖而逝。 thiêu tán ngô thi 。bất lao minh tháp 。ngôn cật nhi thệ 。 贊曰。玉念佛日。記五萬綽七萬。相今六萬。 tán viết 。ngọc niệm Phật nhật 。kí ngũ vạn xước thất vạn 。tướng kim lục vạn 。 三老者皆高僧。而日課有常數。今人忽之曰。 tam lão giả giai cao tăng 。nhi nhật khóa hữu thường số 。kim nhân hốt chi viết 。 此愚夫婦所作也。獨何歟。 thử ngu phu phụ sở tác dã 。độc hà dư 。    惟岸    duy ngạn 唐惟岸。并州人。約淨土為真歸之地。 đường duy ngạn 。tinh châu nhân 。ước tịnh thổ vi/vì/vị chân quy chi địa 。 行方等懺。服勤無缺微疾。 hạnh/hành/hàng phương đẳng sám 。phục cần vô khuyết vi tật 。 見觀音勢至二菩薩現於空中。岸召畫工。無能畫者。忽有二人。 kiến Quán-Âm Thế Chí nhị Bồ Tát hiện ư không trung 。ngạn triệu họa công 。vô năng họa giả 。hốt hữu nhị nhân 。 自言能畫。畫畢不見。岸乃告諸弟子曰。吾今往生。 tự ngôn năng họa 。họa tất bất kiến 。ngạn nãi cáo chư đệ-tử viết 。ngô kim vãng sanh 。 誰偕行者。有童子願往。岸令辭父母。 thùy giai hành giả 。hữu Đồng tử nguyện vãng 。ngạn lệnh từ phụ mẫu 。 父母謂為戲言未信也。頃之沐浴更衣。 phụ mẫu vị vi/vì/vị hí ngôn vị tín dã 。khoảnh chi mộc dục cánh y 。 入道場念佛而化。岸撫其背曰。小子何得先吾行耶。 nhập đạo tràng niệm Phật nhi hóa 。ngạn phủ kỳ bối viết 。tiểu tử hà đắc tiên ngô hạnh/hành/hàng da 。 因索筆讚二菩薩。有願以慈悲手。提獎共西行之句。 nhân tác/sách bút tán nhị Bồ Tát 。hữu nguyện dĩ từ bi thủ 。Đề tưởng cọng Tây hạnh/hành/hàng chi cú 。 讚畢長逝。 tán tất trường/trưởng thệ 。 贊曰。岸之事無惑矣。彼童子非久積淨業。 tán viết 。ngạn chi sự vô hoặc hĩ 。bỉ Đồng tử phi cữu tích tịnh nghiệp 。 胡脫化之神異噫。爾不見十念成功乎。 hồ thoát hóa chi thần dị y 。nhĩ bất kiến thập niệm thành công hồ 。 不然則宿世善根熟耳。修淨業者。或今身不克往生。 bất nhiên tức tú thế thiện căn thục nhĩ 。tu tịnh nghiệp giả 。hoặc kim thân bất khắc vãng sanh 。 觀此可以自慰。 quán thử khả dĩ tự úy 。    僧衒    tăng huyễn 唐僧衒。并州人。初念慈氏。期上生內院。 đường tăng huyễn 。tinh châu nhân 。sơ niệm từ thị 。kỳ thượng sanh nội viện 。 年九十遇道綽禪師。得聞淨土。始迴心念佛。 niên cửu thập ngộ đạo xước Thiền sư 。đắc văn tịnh thổ 。thủy hồi tâm niệm Phật 。 日禮千拜。一心無怠。後有疾。告弟子曰。 nhật lễ thiên bái 。nhất tâm vô đãi 。hậu hữu tật 。cáo đệ-tử viết 。 阿彌陀佛授我香衣。觀音勢至示我寶手。吾其行矣。 A Di Đà Phật thọ/thụ ngã hương y 。Quán-Âm Thế Chí thị ngã bảo thủ 。ngô kỳ hạnh/hành/hàng hĩ 。 言訖而逝。七日異香不散。 ngôn cật nhi thệ 。thất nhật dị hương bất tán 。 時有啟芳圓果二法師。目擊斯事。乃於悟真寺。 thời hữu khải phương viên quả nhị Pháp sư 。mục kích tư sự 。nãi ư ngộ chân tự 。 共折楊枝於觀音手中。誓曰。若於淨土有緣。當七日不萎。 cọng chiết dương chi ư Quán-Âm thủ trung 。thệ viết 。nhược/nhã ư tịnh thổ hữu duyên 。đương thất nhật bất nuy 。 至期益茂。芳果慶忭。晝夜觀念不捨。 chí kỳ ích mậu 。phương quả khánh biện 。trú dạ quán niệm bất xả 。 忽覺臨七寶池。入大寶帳。見佛及二大士。 hốt giác lâm thất bảo trì 。nhập đại bảo trướng 。kiến Phật cập nhị đại sĩ 。 坐寶華臺光明輝映。芳果作禮。佛云。念我名者皆生我國。 tọa bảo hoa đài quang minh huy ánh 。phương quả tác lễ 。Phật vân 。niệm ngã danh giả giai sanh ngã quốc 。 又聞釋迦世尊。與文殊菩薩以梵音聲。 hựu văn Thích Ca Thế Tôn 。dữ Văn-thù Bồ-tát dĩ Phạm Âm thanh 。 稱讚淨土。復見三道寶階。其一白衣。其二道俗相半。 xưng tán tịnh thổ 。phục kiến tam đạo bảo giai 。kỳ nhất bạch y 。kỳ nhị đạo tục tướng bán 。 其三唯僧也。云皆至心念佛者。得生此土耳。 kỳ tam duy tăng dã 。vân giai chí tâm niệm Phật giả 。đắc sanh thử độ nhĩ 。 後五日。忽聞鍾聲曰。鍾聲我輩事也。 hậu ngũ nhật 。hốt văn chung thanh viết 。chung thanh ngã bối sự dã 。 俱時化去。 câu thời hóa khứ 。 贊曰。耄耋之年。始修淨業。而尚得往生。 tán viết 。mạo điệt chi niên 。thủy tu tịnh nghiệp 。nhi thượng đắc vãng sanh 。 少壯可知矣。彼芳果聞風興起。終獲靈應。 thiểu tráng khả tri hĩ 。bỉ phương quả văn phong hưng khởi 。chung hoạch linh ưng 。 見賢思齊。其此之謂乎。 kiến hiền tư tề 。kỳ thử chi vị hồ 。    懷感    hoài cảm 唐懷感。居長安千福寺。入念佛道場。 đường hoài cảm 。cư Trường An thiên phước tự 。nhập niệm Phật đạo tràng 。 三七日不覩靈瑞。自恨障深。欲絕食畢命。 tam thất nhật bất đổ linh thụy 。tự hận chướng thâm 。dục tuyệt thực/tự tất mạng 。 善導大師不許。勸令精虔三載感如所教。 Thiện Đạo Đại sư bất hứa 。khuyến lệnh tinh kiền tam tái cảm như sở giáo 。 後見佛金色玉毫。得念佛三昧。製決疑論七卷。 hậu kiến Phật kim sắc ngọc hào 。đắc niệm Phật tam muội 。chế quyết nghi luận thất quyển 。 臨終合掌云。佛來迎我。遂卒。 lâm chung hợp chưởng vân 。Phật lai nghênh ngã 。toại tốt 。 贊曰。諺有之。惟貴功深。杵可作針。 tán viết 。ngạn hữu chi 。duy quý công thâm 。xử khả tác châm 。 吾於感有徵矣。畫地自限者思之。 ngô ư cảm hữu trưng hĩ 。họa địa tự hạn giả tư chi 。    德美    đức mỹ 唐德美法師。於會昌寺西院。 đường đức mỹ Pháp sư 。ư hội xương tự Tây viện 。 造懺堂行般舟三昧。終夏不坐臥。或止口過三年不言。 tạo sám đường hạnh/hành/hàng ba/bát châu tam muội 。chung hạ bất tọa ngọa 。hoặc chỉ khẩu quá/qua tam niên bất ngôn 。 或行不輕。七眾通禮節衣減食。斷絕世想。 hoặc hạnh/hành/hàng bất khinh 。thất chúng thông lễ tiết y giảm thực/tự 。đoạn tuyệt thế tưởng 。 專念西方。口誦彌陀。終其身不輟。後一時入室稱佛。 chuyên niệm Tây phương 。khẩu tụng Di Đà 。chung kỳ thân bất xuyết 。hậu nhất thời nhập thất xưng Phật 。 倏然而化。 thúc nhiên nhi hóa 。 贊曰。斷絕世想則染緣盡。 tán viết 。đoạn tuyệt thế tưởng tức nhiễm duyên tận 。 專念西方則淨緣成。先民有言。愛不重不生娑婆。 chuyên niệm Tây phương tức tịnh duyên thành 。tiên dân hữu ngôn 。ái bất trọng bất sanh Ta-bà 。 念不一不生淨土誠哉言乎。 niệm bất nhất bất sanh tịnh thổ thành tai ngôn hồ 。    辯才    biện tài 唐辯才。襄陽人。潛修淨土二十年。未甞自稱。 đường biện tài 。tương dương nhân 。tiềm tu tịnh thổ nhị thập niên 。vị 甞tự xưng 。 獨與護戎任公善。謂之曰。才必生淨土。 độc dữ hộ nhung nhâm công thiện 。vị chi viết 。tài tất sanh tịnh thổ 。 期在十年。一日令弟子報任公曰。向所期已。 kỳ tại thập niên 。nhất nhật lệnh đệ-tử báo nhâm công viết 。hướng sở kỳ dĩ 。 及任公至。才曰。吾去矣。趺坐而化。 cập nhâm công chí 。tài viết 。ngô khứ hĩ 。phu tọa nhi hóa 。 眾聞仙樂西來。異香散漫。 chúng văn tiên lạc/nhạc Tây lai 。dị hương tán mạn 。    壽洪    thọ hồng 唐壽洪。汾陽人。常念佛。虔求淨土將亡。 đường thọ hồng 。phần dương nhân 。thường niệm Phật 。kiền cầu tịnh thổ tướng vong 。 見兜率天童子來迎。洪曰。我期西往。不生天上。 kiến Đâu suất thiên Đồng tử lai nghênh 。hồng viết 。ngã kỳ Tây vãng 。bất sanh Thiên thượng 。 即令眾念佛。遽云。佛從西來。言訖而化。 tức lệnh chúng niệm Phật 。cự vân 。Phật tùng Tây lai 。ngôn cật nhi hóa 。    法祥    Pháp tường 唐法祥。住楊都大興國寺。 đường Pháp tường 。trụ/trú dương đô Đại hưng quốc tự 。 三十年修安養之業。凡有饒益。必用迴向。因疾弟子。 tam thập niên tu an dưỡng chi nghiệp 。phàm hữu nhiêu ích 。tất dụng hồi hướng 。nhân tật đệ-tử 。 聞祥稱佛聲甚厲。又見房西壁有光若鏡。 văn tường xưng Phật thanh thậm lệ 。hựu kiến phòng Tây bích hữu quang nhược/nhã kính 。 現淨土相頻伽鼓翼。乃倏然而化。 hiện tịnh thổ tướng tần già cổ dực 。nãi thúc nhiên nhi hóa 。 贊曰。祥見頻伽。前智舜見鸚鵡孔雀。 tán viết 。tường kiến tần già 。tiền trí thuấn kiến anh vũ Khổng-tước 。 不見佛而見眾鳥何耶。經云。是諸眾鳥。 bất kiến Phật nhi kiến chúng điểu hà da 。Kinh vân 。thị chư chúng điểu 。 皆阿彌陀佛變化所作。故知。正報依報。俱淨土相也。 giai A Di Đà Phật biến hóa sở tác 。cố tri 。chánh báo y báo 。câu tịnh thổ tướng dã 。 幸無疑焉。 hạnh vô nghi yên 。    大行    Đại hạnh/hành/hàng 唐大行。居泰山修普賢懺法三年。 đường Đại hạnh/hành/hàng 。cư thái sơn tu Phổ Hiền sám pháp tam niên 。 感大士現身。晚歲入大藏。陳願隨手取卷。得彌陀經。 cảm đại sĩ hiện thân 。vãn tuế nhập đại tạng 。trần nguyện tùy thủ thủ quyển 。đắc Di Đà Kinh 。 晝夜誦咏。至三七日。覩琉璃地上。 trú dạ tụng vịnh 。chí tam thất nhật 。đổ lưu ly địa thượng 。 佛及二大士現身。僖宗皇帝聞其事。 Phật cập nhị đại sĩ hiện thân 。hy tông Hoàng Đế văn kỳ sự 。 詔入內賜號常精進菩薩。後一年琉璃地復現。即日而終。 chiếu nhập nội tứ hiệu Thường-tinh-tấn Bồ Tát 。hậu nhất niên lưu ly địa phục hiện 。tức nhật nhi chung 。 異香經旬。肉身不壞。 dị hương Kinh tuần 。nhục thân bất hoại 。 贊曰。瑠璃地上下明徹。淨德所感也。 tán viết 。lưu ly địa thượng hạ minh triệt 。tịnh đức sở cảm dã 。 而慧永僧衒異香七日。慧通三日。行今浹旬。 nhi tuệ vĩnh tăng huyễn dị hương thất nhật 。tuệ thông tam nhật 。hạnh/hành/hàng kim tiếp tuần 。 孰非梵行之芬芳也哉。 thục phi phạm hạnh chi phân phương dã tai 。    明瞻    minh chiêm 唐明瞻。晚歲剋志安養。或譏其遲暮。瞻曰。 đường minh chiêm 。vãn tuế khắc Chí An dưỡng 。hoặc ky kỳ trì mộ 。chiêm viết 。 十念功成。猶得見佛吾何慮乎。後因疾。 thập niệm công thành 。do đắc kiến Phật ngô hà lự hồ 。hậu nhân tật 。 於興教寺具齋。別道俗。 ư hưng giáo tự cụ trai 。biệt đạo tục 。 時僕射房玄齡杜如晦皆與焉。日過午。整威儀念佛。遽曰。佛來矣。 thời bộc xạ phòng huyền linh đỗ như hối giai dữ yên 。nhật quá/qua ngọ 。chỉnh uy nghi niệm Phật 。cự viết 。Phật lai hĩ 。 二大士亦至。竦身合掌而化。 nhị đại sĩ diệc chí 。tủng thân hợp chưởng nhi hóa 。    永明壽禪師    vĩnh minh thọ Thiền sư 錢氏吳越延壽。杭州餘杭人。 tiễn thị ngô việt duyên thọ 。hàng châu dư hàng nhân 。 依四明翠岩禪師出家。參天台韶國師。發明心要。 y tứ minh thúy nham Thiền sư xuất gia 。tham Thiên Thai thiều quốc sư 。phát minh tâm yếu 。 甞行法華懺。中夜見普賢。蓮花忽然在手。 甞hạnh/hành/hàng Pháp hoa sám 。trung dạ kiến Phổ Hiền 。liên hoa hốt nhiên tại thủ 。 因思宿願未決。登智者岩。作二鬮。一曰。一心禪定。 nhân tư tú nguyện vị quyết 。đăng trí giả nham 。tác nhị cưu 。nhất viết 。nhất tâm Thiền định 。 一曰。萬行修淨土。冥心精禱。七拈皆得淨土。 nhất viết 。vạn hạnh/hành/hàng tu tịnh thổ 。minh tâm tinh đảo 。thất niêm giai đắc tịnh thổ 。 於是一意專修。後住永明。日課一百八事。 ư thị nhất ý chuyên tu 。hậu trụ/trú vĩnh minh 。nhật khóa nhất bách bát sự 。 夜往別峯行道念佛。旁人時聞螺貝天樂之音。 dạ vãng biệt phong hành đạo niệm Phật 。bàng nhân thời văn loa bối Thiên nhạc chi âm 。 忠懿王嘆曰。自古求西方。 trung ý Vương thán viết 。tự cổ cầu Tây phương 。 未有如此之專切者也。乃立西方香嚴殿。以成其志。 vị hữu như thử chi chuyên thiết giả dã 。nãi lập Tây phương hương nghiêm điện 。dĩ thành kỳ chí 。 在永明十五年。弟子千七百人。常與眾授菩薩戒。 tại vĩnh minh thập ngũ niên 。đệ-tử thiên thất bách nhân 。thường dữ chúng thọ/thụ Bồ-tát giới 。 施鬼神食。放諸生命。皆悉迴向莊嚴淨土。 thí quỷ thần thực/tự 。phóng chư sanh mạng 。giai tất hồi hướng trang nghiêm tịnh thổ 。 時號慈氏下生。開寶八年二月二十六日。 thời hiệu từ thị hạ sanh 。khai bảo bát niên nhị nguyệt nhị thập lục nhật 。 晨起焚香告眾。趺坐而化。後有僧來自臨川。 Thần khởi phần hương cáo chúng 。phu tọa nhi hóa 。hậu hữu tăng lai tự lâm xuyên 。 經年遶其塔。人問故曰。我病入冥。見殿左供一僧像。 Kinh niên nhiễu kỳ tháp 。nhân vấn cố viết 。ngã bệnh nhập minh 。kiến điện tả cung/cúng nhất tăng tượng 。 王勤致禮敬。密詢其人則曰。 Vương cần trí lễ kính 。mật tuân kỳ nhân tức viết 。 此杭州永明壽禪師也。凡死者皆經冥府。 thử hàng châu vĩnh minh thọ Thiền sư dã 。phàm tử giả giai Kinh minh phủ 。 此師已徑生西方上上品矣。王重其德。故禮敬耳。 thử sư dĩ kính sanh Tây phương thượng thượng phẩm hĩ 。Vương trọng kỳ đức 。cố lễ kính nhĩ 。 贊曰。永明佩西來直指心印。而刻意淨土。 tán viết 。vĩnh minh bội Tây lai trực chỉ tâm ấn 。nhi khắc ý tịnh thổ 。 自利利他廣大行願。光昭於萬世。 tự lợi lợi tha quảng đại hạnh nguyện 。quang chiêu ư vạn thế 。 其下生之慈氏歟。其再生之善導歟。 kỳ hạ sanh chi từ thị dư 。kỳ tái sanh chi Thiện Đạo dư 。    志通    chí thông 石晉志通。鳳翔人。因見智者大師淨土儀式。 thạch tấn chí thông 。phượng tường nhân 。nhân kiến trí giả đại sư tịnh thổ nghi thức 。 不勝欣忭。自是不向西唾。不背西坐。 bất thắng hân biện 。tự thị bất hướng Tây thóa 。bất bối Tây tọa 。 專心念佛。後見白鶴孔雀成行西下。 chuyên tâm niệm Phật 。hậu kiến bạch hạc Khổng-tước thành hạnh/hành/hàng Tây hạ 。 又見蓮花開合於前。通云曰。白鶴孔雀淨土境也。蓮花光相。 hựu kiến liên hoa khai hợp ư tiền 。thông vân viết 。bạch hạc Khổng-tước tịnh thổ cảnh dã 。liên hoa quang tướng 。 受生處也。淨土現矣。乃起禮佛而終。 thọ sanh xứ/xử dã 。tịnh thổ hiện hĩ 。nãi khởi lễ Phật nhi chung 。 茶毘有五色祥雲。環覆火上。舍利鱗砌於身。 trà tỳ hữu ngũ sắc tường vân 。hoàn phước hỏa thượng 。xá lợi lân thế ư thân 。 贊曰。唾必西避。坐必西向。繫念如斯。 tán viết 。thóa tất Tây tị 。tọa tất Tây hướng 。hệ niệm như tư 。 何事不辦。今以輕心淺心。而欲往生難矣。或曰。 hà sự bất biện/bạn 。kim dĩ khinh tâm thiển tâm 。nhi dục vãng sanh nạn/nan hĩ 。hoặc viết 。 不已着乎。噫諦觀落日。經有明文。智者大師。 bất dĩ khán hồ 。y đế quán lạc nhật 。Kinh hữu minh văn 。trí giả đại sư 。 始生而面西趺坐。乃至淨業諸賢。西向坐脫者。 thủy sanh nhi diện Tây phu tọa 。nãi chí tịnh nghiệp chư hiền 。Tây hướng tọa thoát giả 。 不着而能之乎。耽心濁境。終世安然。纔念淨邦。 bất khán nhi năng chi hồ 。đam tâm trược cảnh 。chung thế an nhiên 。tài niệm tịnh bang 。 便憂其着。顛倒乃爾。嗟乎異哉。 tiện ưu kỳ khán 。điên đảo nãi nhĩ 。ta hồ dị tai 。    晤恩    ngộ ân 宋晤恩。姑蘇常熟人。年十三聞誦彌陀經。 tống ngộ ân 。cô tô thường thục nhân 。niên thập tam văn tụng Di Đà Kinh 。 遂求出家。終日一食。不離衣鉢。不畜財寶。 toại cầu xuất gia 。chung nhật nhất thực 。bất ly y bát 。bất súc tài bảo 。 臥必右脅。坐必跏趺。每布薩涕泗不止。 ngọa tất hữu hiếp 。tọa tất già phu 。mỗi bố tát thế tứ bất chỉ 。 遍誨人以西方淨業。及一乘圓旨。有疑不逗機者。答曰。 biến hối nhân dĩ Tây phương tịnh nghiệp 。cập nhất thừa viên chỉ 。hữu nghi bất đậu ky giả 。đáp viết 。 與作毒鼓之緣耳。雍熙二年八月朔日。 dữ tác độc cổ chi duyên nhĩ 。ung 熙nhị niên bát nguyệt sóc nhật 。 夜覩白光自井而出。謂門人曰。吾將逝矣。 dạ đổ bạch quang tự tỉnh nhi xuất 。vị môn nhân viết 。ngô tướng thệ hĩ 。 絕粒禁言。一心念佛。夢一沙門。執金爐焚香。 tuyệt lạp cấm ngôn 。nhất tâm niệm Phật 。mộng nhất Sa Môn 。chấp kim lô phần hương 。 三遶其室。自言灌頂。來此相迎。夢覺呼門人至。 tam nhiễu kỳ thất 。tự ngôn quán đảnh 。lai thử tướng nghênh 。mộng giác hô môn nhân chí 。 猶聞異香二十五日。 do văn dị hương nhị thập ngũ nhật 。 說止觀指歸及觀心義畢端坐而化。人聞管絃鈴鐸之音嘹亮空中。 thuyết chỉ quán chỉ quy cập quán tâm nghĩa tất đoan tọa nhi hóa 。nhân văn quản huyền linh đạc chi âm liệu lượng không trung 。 漸久漸遠。自西而去。 tiệm cửu tiệm viễn 。tự Tây nhi khứ 。 贊曰。財食不貪。廉潔心也。坐臥不苟。 tán viết 。tài thực/tự bất tham 。liêm khiết tâm dã 。tọa ngọa bất cẩu 。 敬慎心也。衣鉢不離。持重心也。布薩垂泣。 kính thận tâm dã 。y bát bất ly 。trì trọng tâm dã 。bố tát thùy khấp 。 誠信心也。四心皆淨因。宜其往生矣。至於誨人。 thành tín tâm dã 。tứ tâm giai tịnh nhân 。nghi kỳ vãng sanh hĩ 。chí ư hối nhân 。 則西方淨業。與一乘圓教並施。 tức Tây phương tịnh nghiệp 。dữ nhất thừa viên giáo tịnh thí 。 恩其深入念佛法門者乎。 ân kỳ thâm nhập niệm Phật Pháp môn giả hồ 。    圓淨常法師    viên tịnh thường Pháp sư 宋省常。錢塘人。七歲出家。淳化中住南昭慶。 tống tỉnh thường 。tiễn đường nhân 。thất tuế xuất gia 。thuần hóa trung trụ/trú Nam chiêu khánh 。 慕廬山之風。乃刺血書華嚴經淨行品。 mộ Lư sơn chi phong 。nãi thứ huyết thư Hoa Nghiêm kinh tịnh hạnh phẩm 。 易蓮社以淨行。士大夫預會者。稱淨行弟子。 dịch liên xã dĩ tịnh hạnh 。sĩ Đại phu dự hội giả 。xưng tịnh hạnh đệ-tử 。 而王文正公且為之首。一時公卿伯牧百二十人。 nhi Vương văn chánh công thả vi/vì/vị chi thủ 。nhất thời công khanh bá mục bách nhị thập nhân 。 比丘千人焉。翰林蘇易簡。作淨行品序。 Tỳ-kheo thiên nhân yên 。hàn lâm tô dịch giản 。tác tịnh hạnh phẩm tự 。 至謂予當布髮以承其足。剜身以請其法。 chí vị dư đương bố phát dĩ thừa kỳ túc 。oan thân dĩ thỉnh kỳ Pháp 。 猶尚不辭。況陋文淺學而有惜哉。 do thượng bất từ 。huống lậu văn thiển học nhi hữu tích tai 。 天禧四年正月十二日端坐念佛。有頃厲聲唱云佛來也。 Thiên hi tứ niên chánh nguyệt thập nhị nhật đoan tọa niệm Phật 。hữu khoảnh lệ thanh xướng vân Phật lai dã 。 泊然而化。 bạc nhiên nhi hóa 。 贊曰。始遠公。次善導。既而南嶽五會。 tán viết 。thủy viễn công 。thứ Thiện Đạo 。ký nhi Nam nhạc ngũ hội 。 永明臺岩。終於法師。號蓮社七祖。勸化之盛。 vĩnh minh đài nham 。chung ư Pháp sư 。hiệu liên xã thất tổ 。khuyến hóa chi thịnh 。 蓋耀古彌今矣。雖然覈其自脩。則罔不精勤刻勵。 cái diệu cổ di kim hĩ 。tuy nhiên hạch kỳ tự tu 。tức võng bất tinh cần khắc lệ 。 如所以示人者。今沙門知勸人。而不知勸己。 như sở dĩ thị nhân giả 。kim Sa Môn tri khuyến nhân 。nhi bất tri khuyến kỷ 。 欲竊附於前輩。不幾狂乎。 dục thiết phụ ư tiền bối 。bất kỷ cuồng hồ 。    淨觀    tịnh quán 宋淨觀。住嘉禾寂光庵。修淨土懺法十餘年。 tống tịnh quán 。trụ/trú gia hòa tịch quang am 。tu tịnh thổ sám pháp thập dư niên 。 謂弟子曰。我後二十七日行矣。至期二日前。 vị đệ-tử viết 。ngã hậu nhị thập thất nhật hạnh/hành/hàng hĩ 。chí kỳ nhị nhật tiền 。 見紅蓮花。次日又見黃花滿室。 kiến hồng liên hoa 。thứ nhật hựu kiến hoàng hoa mãn thất 。 皆有化生孩兒。坐於花上。仙帶結束。三日入龕端坐。 giai hữu hóa sanh hài nhi 。tọa ư hoa thượng 。tiên đái kết/kiết thúc 。tam nhật nhập kham đoan tọa 。 命眾念佛。頃之脫去。 mạng chúng niệm Phật 。khoảnh chi thoát khứ 。 贊曰。念佛人預知時至。蓋娑婆緣盡。 tán viết 。niệm Phật nhân dự tri thời chí 。cái Ta-bà duyên tận 。 淨土緣成。自然聖境冥現。如遠公七日。 tịnh thổ duyên thành 。tự nhiên Thánh cảnh minh hiện 。như viễn công thất nhật 。 今觀二十七日之類是也。世人生無實德。死欲效嚬。 kim quán nhị thập thất nhật chi loại thị dã 。thế nhân sanh vô thật đức 。tử dục hiệu tần 。 扭揑粧點。取笑於識者。甚則生身活焚。搖動遠邇。 nữu 揑trang điểm 。thủ tiếu ư thức giả 。thậm tức sanh thân hoạt phần 。dao động viễn nhĩ 。 不知附鬼着邪。流入惡趣。尤可憐憫。 bất tri phụ quỷ khán tà 。lưu nhập ác thú 。vưu khả liên mẫn 。 復使無眼之徒。欣羨而希則之。其為害也大矣。 phục sử vô nhãn chi đồ 。hân tiện nhi hy tức chi 。kỳ vi/vì/vị hại dã Đại hĩ 。 我集往生。何無一人活焚其軀者。願智人觀此。 ngã tập vãng sanh 。hà vô nhất nhân hoạt phần kỳ khu giả 。nguyện trí nhân quán thử 。 普以告世。救諸愚民。 phổ dĩ cáo thế 。cứu chư ngu dân 。    慈雲懺主    từ vân sám chủ 宋遵式。台州臨海縣人。學行高古。 tống tuân thức 。đài châu lâm hải huyền nhân 。học hạnh/hành/hàng cao cổ 。 名冠兩浙。專志安養。甞行般舟三昧。 danh quan lượng (lưỡng) chiết 。chuyên Chí An dưỡng 。甞hạnh/hành/hàng ba/bát châu tam muội 。 九十日苦學嘔血。入道場兩足皮裂。以死自誓。忽如夢中。 cửu thập nhật khổ học ẩu huyết 。nhập đạo tràng lưỡng túc bì liệt 。dĩ tử tự thệ 。hốt như mộng trung 。 見觀音垂手指其口。引出數虫。又指端出甘露。 kiến Quán-Âm thùy thủ chỉ kỳ khẩu 。dẫn xuất số trùng 。hựu chỉ đoan xuất cam lồ 。 注其口。覺身心清涼。疾遂愈。 chú kỳ khẩu 。giác thân tâm thanh lương 。tật toại dũ 。 著淨土決疑行願。及淨土懺法。行於世天聖間。將化之日。 trước/trứ tịnh thổ quyết nghi hạnh nguyện 。cập tịnh thổ sám pháp 。hạnh/hành/hàng ư thế Thiên Thánh gian 。tướng hóa chi nhật 。 炷香禮佛。願諸佛證明。往生安養。至晚坐脫。 chú hương lễ Phật 。nguyện chư Phật chứng minh 。vãng sanh an dưỡng 。chí vãn tọa thoát 。 人見大星隕於靈鷲峯。時號慈雲懺主云。 nhân kiến Đại tinh vẫn ư linh Thứu Phong 。thời hiệu từ vân sám chủ vân 。 贊曰。克勤懺法。自行而垂憲萬世。 tán viết 。khắc cần sám pháp 。tự hạnh/hành/hàng nhi thùy hiến vạn thế 。 古今一人而已。至於寶手出虫甘露灌口。 cổ kim nhất nhân nhi dĩ 。chí ư bảo thủ xuất trùng cam lồ quán khẩu 。 非精誠之極疇能然乎。 phi tinh thành chi cực trù năng nhiên hồ 。    宗坦疏主    tông thản sớ chủ 宋宗坦。潞州黎城人。五十年名播講林。 tống tông thản 。lộ châu lê thành nhân 。ngũ thập niên danh bá giảng lâm 。 晚於唐州青臺鎮。專求淨土。三業四儀。曾無暫忘。 vãn ư đường châu thanh đài trấn 。chuyên cầu tịnh thổ 。tam nghiệp tứ nghi 。tằng vô tạm vong 。 政和四年四月二十七日。夢阿彌陀佛。謂曰。 chánh hòa tứ niên tứ nguyệt nhị thập thất nhật 。mộng A Di Đà Phật 。vị viết 。 汝說法止六日。當生淨土。覺而白眾。 nhữ thuyết Pháp chỉ lục nhật 。đương sanh tịnh thổ 。giác nhi bạch chúng 。 至五月四日。集眾告曰。因緣聚散。固當有時。 chí ngũ nguyệt tứ nhật 。tập chúng cáo viết 。nhân duyên tụ tán 。cố đương Hữu Thời 。 淨土勝緣。惟憑時刻。願眾念佛助我往生。 tịnh thổ thắng duyên 。duy bằng thời khắc 。nguyện chúng niệm Phật trợ ngã vãng sanh 。 言已坐脫。滿空雷鳴。白雲覆地。三日方歇。 ngôn dĩ tọa thoát 。mãn không lôi minh 。bạch vân phước địa 。tam nhật phương hiết 。 所持瑪瑙數珠。盤於指上。眾取之。竟不能得。 sở trì mã não sổ châu 。bàn ư chỉ thượng 。chúng thủ chi 。cánh bất năng đắc 。 感應事繁。具如別說。 cảm ứng sự phồn 。cụ như biệt thuyết 。 贊曰。雷者法音之吼。雲者慈蔭之深。 tán viết 。lôi giả pháp âm chi hống 。vân giả từ ấm chi thâm 。 手珠不脫。念力之牢強見矣。 thủ châu bất thoát 。niệm lực chi lao cường kiến hĩ 。    慈照宗王    từ chiếu tông Vương 宋子元。號萬事休。平江崐山人。少習止觀。 tống tử nguyên 。hiệu vạn sự hưu 。bình giang 崐sơn nhân 。thiểu tập chỉ quán 。 定中聞鴉聲悟道。頌曰。二十餘年紙上尋。 định trung văn nha thanh ngộ đạo 。tụng viết 。nhị thập dư niên chỉ thượng tầm 。 尋來尋去轉沈吟。忽然聽得慈鴉叫始信。 tầm lai tầm khứ chuyển trầm ngâm 。hốt nhiên thính đắc từ nha khiếu thủy tín 。 從前錯用心。於是利他心切。普勸念佛。 tùng tiền thác/thố dụng tâm 。ư thị lợi tha tâm thiết 。phổ khuyến niệm Phật 。 代為法界眾生。禮佛懺悔。祈生安養。剏白蓮懺堂。 đại vi/vì/vị Pháp giới chúng sanh 。lễ Phật sám hối 。kì sanh an dưỡng 。剏bạch liên sám đường 。 述四土三觀。選佛圖。開示蓮宗眼目。逆順境中。 thuật tứ thổ tam quán 。tuyển Phật đồ 。khai thị liên tông nhãn mục 。nghịch thuận cảnh trung 。 未甞動念。高宗皇帝召見。賜號慈照。後於鐸城。 vị 甞động niệm 。cao tông Hoàng Đế triệu kiến 。tứ hiệu từ chiếu 。hậu ư đạc thành 。 三月二十三日。告眾曰。吾化緣已畢。 tam nguyệt nhị thập tam nhật 。cáo chúng viết 。ngô hóa duyên dĩ tất 。 時當行矣。言訖合掌示寂。荼毘舍利無數。 thời đương hạnh/hành/hàng hĩ 。ngôn cật hợp chưởng thị tịch 。đồ tỳ xá lợi vô số 。 勅賜最勝之塔。 sắc tứ tối thắng chi tháp 。    法持    Pháp trì 宋法持。居化度寺。修彌陀懺。願促閻浮之壽。 tống Pháp trì 。cư hóa độ tự 。tu Di Đà sám 。nguyện xúc Diêm-phù chi thọ 。 早生安養。後小疾。雨淚悲號。祈垂接引。 tảo sanh an dưỡng 。hậu tiểu tật 。vũ lệ bi hiệu 。kì thùy tiếp dẫn 。 厲聲念佛不絕。忽見佛身丈六。立於池上。 lệ thanh niệm Phật bất tuyệt 。hốt kiến Phật thân trượng lục 。lập ư trì thượng 。 即自言曰。我已得中品生。西向而化。 tức tự ngôn viết 。ngã dĩ đắc trung phẩm sanh 。Tây hướng nhi hóa 。 贊曰。人情莫不欲壽。促算而求安養。 tán viết 。nhân Tình mạc bất dục thọ 。xúc toán nhi cầu an dưỡng 。 非欣厭之極乎。雖然發願可也。赴海投崖。 phi hân yếm chi cực hồ 。tuy nhiên phát nguyện khả dã 。phó hải đầu nhai 。 而疊薪自燼。則魔矣。 nhi điệp tân tự tẫn 。tức ma hĩ 。    本如    bổn như 宋本如。號神照。住東山承天寺。與郡守張郇。 tống bổn như 。hiệu Thần chiếu 。trụ/trú Đông sơn thừa Thiên tự 。dữ quận thủ trương tuân 。 結社一日升座說法。與眾訣別。退而坐逝。 kết xã nhất nhật thăng tọa thuyết Pháp 。dữ chúng quyết biệt 。thoái nhi tọa thệ 。 時江上漁人。見雲端有僧西去。明年啟塔。 thời giang thượng ngư nhân 。kiến vân đoan hữu tăng Tây khứ 。minh niên khải tháp 。 顏貌如生。蓮花產於塔前。 nhan mạo như sanh 。liên hoa sản ư tháp tiền 。    基法師    cơ Pháp sư 宋基法師。學於寶雲。住太平興國寺。 tống cơ Pháp sư 。học ư Bảo Vân 。trụ/trú thái bình hưng quốc tự 。 精意念佛。一日示疾。為弟子廣談玄旨。眾忽見。 tinh ý niệm Phật 。nhất nhật thị tật 。vi/vì/vị đệ-tử quảng đàm huyền chỉ 。chúng hốt kiến 。 西方現光。空中奏樂。師曰。 Tây phương hiện quang 。không trung tấu lạc/nhạc 。sư viết 。 阿彌陀佛與二大士俱至。即右脇西向而化。門人夢阿彌陀佛授記。 A Di Đà Phật dữ nhị đại sĩ câu chí 。tức hữu hiếp Tây hướng nhi hóa 。môn nhân mộng A Di Đà Phật thọ kí 。 為超世如來。或夢師坐青蓮花臺者。 vi/vì/vị siêu thế Như Lai 。hoặc mộng sư tọa thanh liên hoa đài giả 。 法智禪師嘆曰。臥病談玄。臨終見佛。是可敬也。 Pháp trí Thiền sư thán viết 。ngọa bệnh đàm huyền 。lâm chung kiến Phật 。thị khả kính dã 。 贊曰。或疑。基曷為即得授記。 tán viết 。hoặc nghi 。cơ hạt vi/vì/vị tức đắc thọ kí 。 噫親見如來無量光。見前授我菩提記。子知之乎。 y thân kiến Như Lai Vô Lượng Quang 。kiến tiền thọ/thụ ngã Bồ-đề kí 。tử tri chi hồ 。    若愚    nhược/nhã ngu 宋若愚。居雲川仙潭。建無量壽閣。 tống nhược/nhã ngu 。cư vân xuyên tiên đàm 。kiến Vô-Lượng-Thọ các 。 勸道俗念佛。精勤三十年。與道潛則章二師為友。 khuyến đạo tục niệm Phật 。tinh cần tam thập niên 。dữ đạo tiềm tức chương nhị sư vi/vì/vị hữu 。 潛能詩近名。愚與章惟務實行。將順世。 tiềm năng thi cận danh 。ngu dữ chương duy vụ thật hạnh/hành/hàng 。tướng thuận thế 。 夢神人告曰。汝同學則章。得普賢行願三昧。已生淨土。 mộng thần nhân cáo viết 。nhữ đồng học tức chương 。đắc Phổ Hiền hạnh nguyện tam muội 。dĩ sanh tịnh thổ 。 彼正待汝。愚乃沐浴更衣。命眾諷觀經。 bỉ chánh đãi nhữ 。ngu nãi mộc dục cánh y 。mạng chúng phúng quán Kinh 。 端坐默然忽云。淨土現前。吾當行矣。書偈而化。 đoan tọa mặc nhiên hốt vân 。tịnh thổ hiện tiền 。ngô đương hạnh/hành/hàng hĩ 。thư kệ nhi hóa 。 偈曰。本自無家可得歸雲邊有路許誰知。 kệ viết 。bổn tự vô gia khả đắc quy vân biên hữu lộ hứa thùy tri 。 溪光搖落西山月。正是仙潭夢斷時。又曰。 khê quang diêu/dao lạc Tây sơn nguyệt 。chánh thị tiên đàm mộng đoạn thời 。hựu viết 。 空裏千花羅網。夢中七寶蓮池。踏得西方路穩。 không lý thiên hoa la võng 。mộng trung thất bảo liên trì 。đạp đắc Tây phương lộ ổn 。 更無一點狐疑。 cánh vô nhất điểm hồ nghi 。 贊曰。愚與潛章為友。而潛以耽詩。 tán viết 。ngu dữ tiềm chương vi/vì/vị hữu 。nhi tiềm dĩ đam thi 。 親名失淨土之利。黜世智疎世緣。求西方者。 thân danh thất tịnh thổ chi lợi 。truất thế trí sơ thế duyên 。cầu Tây phương giả 。 當書諸紳。 đương thư chư thân 。    守真    thủ chân 宋守真。永興人。講起信論法界觀。常於中夜。 tống thủ chân 。vĩnh hưng nhân 。giảng Khởi tín luận Pháp giới quán 。thường ư trung dạ 。 結無量壽佛往生祕密印。繫念西方。 kết/kiết Vô Lượng Thọ Phật vãng sanh bí mật ấn 。hệ niệm Tây phương 。 一夕天曉。自覺身登淨土。舉目見佛。因俯伏像前。 nhất tịch Thiên hiểu 。tự giác thân đăng tịnh thổ 。cử mục kiến Phật 。nhân phủ phục tượng tiền 。 忽曰。四十八願。能度我者。乃持香花。 hốt viết 。tứ thập bát nguyện 。năng độ ngã giả 。nãi trì hương hoa 。 入殿供養。就坐而化。 nhập điện cúng dường 。tựu tọa nhi hóa 。    知禮    tri lễ 宋知禮。號法智。居南湖。述妙宗鈔。 tống tri lễ 。hiệu Pháp trí 。cư Nam hồ 。thuật diệu tông sao 。 大彰觀心觀佛之旨。每歲二月望日。建念佛施戒會。 Đại chương quán tâm quán Phật chi chỉ 。mỗi tuế nhị nguyệt vọng nhật 。kiến niệm Phật thí giới hội 。 動逾萬人。又撰融心解。明一心三觀。 động du vạn nhân 。hựu soạn dung tâm giải 。minh nhất tâm tam quán 。 顯四淨土之義。後於歲旦。建光明懺。 hiển tứ tịnh thổ chi nghĩa 。hậu ư tuế đán 。kiến quang minh sám 。 至五日召大眾說法。驟稱佛號數百聲。奄然坐逝。 chí ngũ nhật triệu Đại chúng thuyết Pháp 。sậu xưng Phật hiệu số bách thanh 。yểm nhiên tọa thệ 。 贊曰。禮述妙宗。說淨觀。大弘台教。 tán viết 。lễ thuật diệu tông 。thuyết tịnh quán 。Đại hoằng đài giáo 。 而臨終念佛坐逝。豈騰口說者。可同日語耶。 nhi lâm chung niệm Phật tọa thệ 。khởi đằng khẩu thuyết giả 。khả đồng nhật ngữ da 。    有嚴    hữu nghiêm 宋有嚴。住台州赤城崇善寺。 tống hữu nghiêm 。trụ/trú đài châu xích thành sùng thiện tự 。 依神照學天台教。晚年結茆樝木之下。號曰樝菴。 y Thần chiếu học Thiên Thai giáo 。vãn niên kết/kiết lữu tra mộc chi hạ 。hiệu viết tra am 。 平生篤修淨業。有懷安養故鄉詩。為時所傳。 bình sanh đốc tu tịnh nghiệp 。hữu hoài an dưỡng cố hương thi 。vi/vì/vị thời sở truyền 。 建中靖國元年夏四月將終。見寶池大蓮花。天樂四列。 kiến trung tĩnh quốc nguyên niên hạ tứ nguyệt tướng chung 。kiến bảo trì Đại liên hoa 。Thiên nhạc tứ liệt 。 乃作餞歸淨土詩示眾。後七日跏趺而化。 nãi tác tiễn quy tịnh thổ thi thị chúng 。hậu thất nhật già phu nhi hóa 。 塔上有光如月。三夕方隱。 tháp thượng hữu quang như nguyệt 。tam tịch phương ẩn 。 贊曰。前法祥鏡光。現於壁端。今嚴公月光。 tán viết 。tiền Pháp tường kính quang 。hiện ư bích đoan 。kim nghiêm công nguyệt quang 。 現於塔上。皆身心瑩徹之明驗也。 hiện ư tháp thượng 。giai thân tâm oánh triệt chi minh nghiệm dã 。 乃至光明滿室者。金光彌亘江上數百里者。嗚呼。 nãi chí quang minh mãn thất giả 。kim quang di tuyên giang thượng số bách lý giả 。ô hô 。 是可以偽為乎哉。 thị khả dĩ ngụy vi/vì/vị hồ tai 。    慧明    tuệ minh 宋慧明。號晦菴。學於慧光。晚依蓄山常照寺。 tống tuệ minh 。hiệu hối am 。học ư tuệ quang 。vãn y súc sơn thường chiếu tự 。 修淨業。日課法華楞嚴圓覺。 tu tịnh nghiệp 。nhật khóa Pháp hoa lăng nghiêm viên giác 。 持彌陀聖號萬數。慶元己未春示疾。謂弟子曰。吾學大乘。 trì Di Đà Thánh hiệu vạn số 。khánh nguyên kỷ vị xuân thị tật 。vị đệ-tử viết 。ngô học Đại-Thừa 。 求生淨土。今果遂矣。累足坐逝。 cầu sanh tịnh thổ 。kim quả toại hĩ 。luy túc tọa thệ 。 眾聞天樂西來。徘徊頂上。荼毘五色舍利無數。 chúng văn Thiên nhạc Tây lai 。 bồi hồi đảnh/đính thượng 。đồ tỳ ngũ sắc xá lợi vô số 。    師贊    sư tán 宋師贊。雍州人。為僧童。年十四。念佛不絕。 tống sư tán 。ung châu nhân 。vi/vì/vị tăng đồng 。niên thập tứ 。niệm Phật bất tuyệt 。 忽遇疾暴亡。俄而復甦。謂師及父母曰。 hốt ngộ tật bạo vong 。nga nhi phục tô 。vị sư cập phụ mẫu viết 。 阿彌陀佛來此。兒當隨行。隣人見空中寶臺。 A Di Đà Phật lai thử 。nhi đương tùy hạnh/hành/hàng 。lân nhân kiến không trung bảo đài 。 五色異光。向西而沒。 ngũ sắc dị quang 。hướng Tây nhi một 。    二沙彌    nhị sa di 隋汶州二沙彌。同志念佛。長者忽亡。 tùy vấn châu nhị sa di 。đồng chí niệm Phật 。Trưởng-giả hốt vong 。 至淨土見佛白言。有小沙彌同修。可得生否。佛言。 chí tịnh thổ kiến Phật bạch ngôn 。hữu tiểu sa di đồng tu 。khả đắc sanh phủ 。Phật ngôn 。 由彼勸汝。汝方發心。汝今可歸。益勤淨業。 do bỉ khuyến nhữ 。nhữ phương phát tâm 。nhữ kim khả quy 。ích cần tịnh nghiệp 。 三年之後。當同來此。至期二人。俱見佛來。 tam niên chi hậu 。đương đồng lai thử 。chí kỳ nhị nhân 。câu kiến Phật lai 。 大地震動。天花飃舞。一時同化。 Đại địa chấn động 。thiên hoa 飃vũ 。nhất thời đồng hóa 。    了然    liễu nhiên 宋了然法師。號智涌。住白蓮寺二十四年。 tống liễu nhiên Pháp sư 。hiệu trí dũng 。trụ/trú bạch liên tự nhị thập tứ niên 。 夢二龍戲空中。一化為神人。袖出簡云。 mộng nhị long hí không trung 。nhất hóa vi/vì/vị thần nhân 。tụ xuất giản vân 。 師七日當行。既寤集眾說法。大書曰。因念佛力。 sư thất nhật đương hạnh/hành/hàng 。ký ngụ tập chúng thuyết Pháp 。Đại thư viết 。nhân niệm Phật lực 。 得生樂國。凡汝諸人。可不自勉。即沐浴更衣。 đắc sanh lạc/nhạc quốc 。phàm nhữ chư nhân 。khả bất tự miễn 。tức mộc dục cánh y 。 令眾誦彌陀經。至西方世界處。倏然而化。 lệnh chúng tụng Di Đà Kinh 。chí Tây phương thế giới xứ/xử 。thúc nhiên nhi hóa 。 能仁寺行人。皆聞天樂之音。祥光上燭天表。 năng nhân tự hạnh/hành/hàng nhân 。giai văn Thiên nhạc chi âm 。tường quang thượng chúc Thiên biểu 。    思照    tư chiếu 宋釋思照。研究宗教。專心淨業。每四更即起。 tống thích tư chiếu 。nghiên cứu tông giáo 。chuyên tâm tịnh nghiệp 。mỗi tứ cánh tức khởi 。 稱誦佛名。懈怠比丘。不遑安寢。 xưng tụng Phật danh 。giải đãi Tỳ-kheo 。bất hoàng an tẩm 。 效法藏四十八願。結僧俗係念淨會三十年。一日感疾。 hiệu Pháp tạng tứ thập bát nguyện 。kết/kiết tăng tục hệ niệm tịnh hội tam thập niên 。nhất nhật cảm tật 。 夢丈六金身。集眾念佛。忽厲聲同眾稱念。 mộng trượng lục kim thân 。tập chúng niệm Phật 。hốt lệ thanh đồng chúng xưng niệm 。 屈指作印坐逝。闍維齒及數珠不壞。 khuất chỉ tác ấn tọa thệ 。xà duy xỉ cập sổ châu bất hoại 。    智廉    trí liêm 宋智廉。居上虞化度寺。初遍參宗門。 tống trí liêm 。cư thượng ngu hóa độ tự 。sơ biến tham tông môn 。 晚節一意西方。慶元改元秋八月。別眾曰。 vãn tiết nhất ý Tây phương 。khánh nguyên cải nguyên thu bát nguyệt 。biệt chúng viết 。 我夢中見阿彌陀佛。大眾圍繞說法。佛云。諸善人等。 ngã mộng trung kiến A Di Đà Phật 。Đại chúng vi nhiễu thuyết Pháp 。Phật vân 。chư thiện nhân đẳng 。 當須專心淨業來生我國。我見勝相。 đương tu chuyên tâm tịnh nghiệp lai sanh ngã quốc 。ngã kiến thắng tướng 。 往生必矣。乃書偈曰。雁過長空。影沈寒水。 vãng sanh tất hĩ 。nãi thư kệ viết 。nhạn quá/qua trường/trưởng không 。ảnh trầm hàn thủy 。 無滅無生。蓮花國裏。書畢回身。向西結印而逝。 vô diệt vô sanh 。liên hoa quốc lý 。thư tất hồi thân 。hướng Tây kết ấn nhi thệ 。    智深    trí thâm 宋智深。號慈川。學於海月。歸嘉禾。 tống trí thâm 。hiệu từ xuyên 。học ư hải nguyệt 。quy gia hòa 。 開長堂供眾二十年。專志念佛。常以淨業化人。 khai trường/trưởng đường cung/cúng chúng nhị thập niên 。chuyên chí niệm Phật 。thường dĩ tịnh nghiệp hóa nhân 。 得往生者甚眾。忽示疾。客至問安。談論如常時。 đắc vãng sanh giả thậm chúng 。hốt thị tật 。khách chí vấn an 。đàm luận như thường thời 。 客方出門。即遷化。人見紫雲。向西而沒焉。 khách phương xuất môn 。tức thiên hóa 。nhân kiến tử vân 。hướng Tây nhi một yên 。    法因    Pháp nhân 宋法因。住四明廣壽寺。三十年冥心淨土。 tống Pháp nhân 。trụ/trú tứ minh quảng thọ tự 。tam thập niên minh tâm tịnh thổ 。 後有疾。集眾諷觀經。稱佛號者三夕。謂門人曰。 hậu hữu tật 。tập chúng phúng quán Kinh 。xưng Phật hiệu giả tam tịch 。vị môn nhân viết 。 吾將行矣。或請留偈。乃書曰。 ngô tướng hạnh/hành/hàng hĩ 。hoặc thỉnh lưu kệ 。nãi thư viết 。 我與彌陀本無二。二與不二並皆離。我今如此見彌陀。 ngã dữ Di Đà bổn vô nhị 。nhị dữ bất nhị tịnh giai ly 。ngã kim như thử kiến Di Đà 。 感應道交難思議。挺身端坐而逝。 cảm ứng đạo giao nạn/nan tư nghị 。đĩnh thân đoan tọa nhi thệ 。 贊曰。以我心而念彼佛。則生佛宛然。 tán viết 。dĩ ngã tâm nhi niệm bỉ Phật 。tức sanh Phật uyển nhiên 。 即凡心而見佛心。則生佛何別。何別故離二。 tức phàm tâm nhi kiến Phật tâm 。tức sanh Phật hà biệt 。hà biệt cố ly nhị 。 宛然故離不二。離二故不從他覓。 uyển nhiên cố ly bất nhị 。ly nhị cố bất tòng tha mịch 。 離不二故不礙求生。又離二故凡情斯盡。離不二故聖解俱亡。 ly bất nhị cố bất ngại cầu sanh 。hựu ly nhị cố phàm tình tư tận 。ly bất nhị cố Thánh giải câu vong 。 如此見佛者。終日娑婆。終日淨土。 như thử kiến Phật giả 。chung nhật Ta-bà 。chung nhật tịnh thổ 。 念念釋迦出世。時時彌勒下生。可謂真見彌陀者也。 niệm niệm Thích Ca xuất thế 。thời thời Di lặc hạ sanh 。khả vị chân kiến Di Đà giả dã 。 其或不然覿面相逢。白雲萬里。 kỳ hoặc bất nhiên địch diện tướng phùng 。bạch vân vạn lý 。    智仙    trí tiên 宋智仙。號真教。住白蓮寺。講道十三年。 tống trí tiên 。hiệu chân giáo 。trụ/trú bạch liên tự 。giảng đạo thập tam niên 。 西向禮念。未甞少廢。一夕微疾。請觀堂行人。 Tây hướng lễ niệm 。vị 甞thiểu phế 。nhất tịch vi tật 。thỉnh quán đường hạnh/hành/hàng nhân 。 誦彌陀經。卷未終而坐脫。隣住能仁寺僧。 tụng Di Đà Kinh 。quyển vị chung nhi tọa thoát 。lân trụ/trú năng nhân tự tăng 。 皆聞天樂和鳴。黎明乃知師亡。 giai văn Thiên nhạc hòa minh 。lê minh nãi tri sư vong 。    宗利    tông lợi 宋宗利。居新城碧沼。修念佛三昧者十年。 tống tông lợi 。cư tân thành bích chiểu 。tu niệm Phật tam muội giả thập niên 。 後入道味山。築菴名曰一相。越十五年。 hậu nhập đạo vị sơn 。trúc am danh viết nhất tướng 。việt thập ngũ niên 。 忽謂弟子曰。吾見碧蓮花。遍滿空中三日。 hốt vị đệ-tử viết 。ngô kiến bích liên hoa 。biến mãn không trung tam nhật 。 復曰佛來矣。即書偈云。吾年九十頭雪白。 phục viết Phật lai hĩ 。tức thư kệ vân 。ngô niên cửu thập đầu tuyết bạch 。 世上應無百年客。一相道人歸去來。金臺坐斷。乾坤窄。 thế thượng ưng vô bách niên khách 。nhất tướng đạo nhân quy khứ lai 。kim đài tọa đoạn 。kiền khôn trách 。 奄然而化。 yểm nhiên nhi hóa 。    齊玉    tề ngọc 宋齊玉。號慧覺。初於霅川寶藏寺。建淨土會。 tống tề ngọc 。hiệu tuệ giác 。sơ ư 霅xuyên Bảo Tạng tự 。kiến tịnh thổ hội 。 後住上竺。夜半頂彌陀像行道念佛。 hậu trụ/trú thượng trúc 。dạ bán đảnh/đính Di Đà tượng hành đạo niệm Phật 。 一日謂首座曰。床前多寶塔現。非吾願也。 nhất nhật vị thủ tọa viết 。sàng tiền Đa-Bảo tháp hiện 。phi ngô nguyện dã 。 所欲則淨土耳。可為我集眾念佛。首座鳴鍾。 sở dục tức tịnh thổ nhĩ 。khả vi/vì/vị ngã tập chúng niệm Phật 。thủ tọa minh chung 。 僧至將百餘。玉云。今已見佛。瞑目端坐而逝。 tăng chí tướng bách dư 。ngọc vân 。kim dĩ kiến Phật 。minh mục đoan tọa nhi thệ 。 贊曰。多寶塔亦佛國也。玉何以不願。 tán viết 。Đa-Bảo tháp diệc Phật quốc dã 。ngọc hà dĩ bất nguyện 。 昔韋提希。遍觀淨土而獨求安養。蓋非專修。 tích Vi đề hy 。biến quán tịnh thổ nhi độc cầu an dưỡng 。cái phi chuyên tu 。 功弗克就。知此可與言西方矣。 công phất khắc tựu 。tri thử khả dữ ngôn Tây phương hĩ 。    圓照本禪師    viên chiếu bổn Thiền sư 宋宗本。常州無錫人。初參天衣懷禪師。 tống tông bổn 。thường châu vô tích nhân 。sơ tham thiên y hoài Thiền sư 。 念佛有省。後遷淨慈。奉詔入東京慧林寺。 niệm Phật hữu tỉnh 。hậu Thiên tịnh từ 。phụng chiếu nhập Đông kinh tuệ lâm tự 。 召對延和殿稱旨。平居密修淨業。雷峯才法師。 triệu đối duyên hòa điện xưng chỉ 。bình cư mật tu tịnh nghiệp 。lôi phong tài Pháp sư 。 神遊淨土。見一花殊麗。問之曰。待淨慈本禪師耳。 Thần du tịnh thổ 。kiến nhất hoa thù lệ 。vấn chi viết 。đãi tịnh từ bổn Thiền sư nhĩ 。 又資福曦公。至慧林禮足。施金而去。 hựu tư phước hi công 。chí tuệ lâm lễ túc 。thí kim nhi khứ 。 人詰其故。曰。吾定中見金蓮花。人言以俟本公。 nhân cật kỳ cố 。viết 。ngô định trung kiến kim liên hoa 。nhân ngôn dĩ sĩ bổn công 。 又蓮花無數。云以待受度者。或有萎者。 hựu liên hoa vô số 。vân dĩ đãi thọ/thụ độ giả 。hoặc hữu nuy giả 。 云是退墮人也。有問。師傳直指。何得蓮境標名。答曰。 vân thị thoái đọa nhân dã 。hữu vấn 。sư truyền trực chỉ 。hà đắc liên cảnh tiêu danh 。đáp viết 。 雖在宗門。亦以淨土兼修耳。 tuy tại tông môn 。diệc dĩ tịnh thổ kiêm tu nhĩ 。 後臨終安坐而逝。諡圓照禪師。 hậu lâm chung an tọa nhi thệ 。thụy viên chiếu Thiền sư 。 贊曰。昔中峯天如。謂禪與淨土。 tán viết 。tích trung phong Thiên như 。vị Thiền dữ tịnh thổ 。 理雖一而功不可並施。今曰兼修者何。蓋兼之義二。 lý tuy nhất nhi công bất khả tịnh thí 。kim viết kiêm tu giả hà 。cái kiêm chi nghĩa nhị 。 足躡兩船之兼。則誠為不可。圓通不礙之兼。 túc niếp lượng (lưỡng) thuyền chi kiêm 。tức thành vi ất khả 。viên thông bất ngại chi kiêm 。 何不可之有。況禪外無淨土。則即土即心。 hà bất khả chi hữu 。huống Thiền ngoại vô tịnh thổ 。tức tức độ tức tâm 。 原非二物也。安得更謂之兼。 nguyên phi nhị vật dã 。an đắc cánh vị chi kiêm 。    大通本禪師    đại thông bổn Thiền sư 宋善本。試華嚴得度。奉詔住法雲。賜號大通。 tống thiện bản 。thí hoa nghiêm đắc độ 。phụng chiếu trụ pháp vân 。tứ hiệu đại thông 。 後歸杭州象塢寺修淨業。 hậu quy hàng châu tượng ổ tự tu tịnh nghiệp 。 定中見阿彌陀佛示金色身。一旦告門人曰。止有三日在。 định trung kiến A Di Đà Phật thị kim sắc thân 。nhất đán cáo môn nhân viết 。chỉ hữu tam nhật tại 。 至期趺坐念佛。西向而化。 chí kỳ phu tọa niệm Phật 。Tây hướng nhi hóa 。    靈芝照律師    linh chi chiếu luật sư 宋元照。住靈芝。弘律學。篤意淨業。 tống nguyên chiếu 。trụ/trú linh chi 。hoằng luật học 。đốc ý tịnh nghiệp 。 念佛不輟。一日令弟子。諷觀經及普賢行願品。 niệm Phật bất xuyết 。nhất nhật lệnh đệ-tử 。phúng quán Kinh cập Phổ Hiền hạnh nguyện phẩm 。 趺坐而化。西湖漁人。皆聞空中樂聲。 phu tọa nhi hóa 。Tây hồ ngư nhân 。giai văn không trung lạc/nhạc thanh 。    清照律師    thanh chiếu luật sư 宋慧亨。住武林延壽寺。初依靈芝習律。 tống tuệ hanh 。trụ/trú vũ lâm duyên thọ tự 。sơ y linh chi tập luật 。 專修淨業。六十年。每對人必以念佛為勸。 chuyên tu tịnh nghiệp 。lục thập niên 。mỗi đối nhân tất dĩ niệm Phật vi/vì/vị khuyến 。 建寶閣立三聖像。最稱殊特。有江自任者。 kiến bảo các lập tam thánh tượng 。tối xưng Thù đặc 。hữu giang tự nhâm giả 。 忽夢寶座從空而下。云亨律師當升此坐。 hốt mộng bảo tọa tùng không nhi hạ 。vân hanh luật sư đương thăng thử tọa 。 適社友孫居士。預啟別亨。即在家作印而化。師往炷香。 thích xã hữu tôn Cư-sĩ 。dự khải biệt hanh 。tức tại gia tác ấn nhi hóa 。sư vãng chú hương 。 歸而謂其徒曰。孫君已去。吾亦行矣。 quy nhi vị kỳ đồ viết 。tôn quân dĩ khứ 。ngô diệc hạnh/hành/hàng hĩ 。 乃集眾念佛。為說偈曰。彌陀口口稱。白毫念念想。 nãi tập chúng niệm Phật 。vi/vì/vị thuyết kệ viết 。Di Đà khẩu khẩu xưng 。bạch hào niệm niệm tưởng 。 持此不退心。決定生安養。端坐而化。 trì thử bất thoái tâm 。quyết định sanh an dưỡng 。đoan tọa nhi hóa 。 號清照律師。 hiệu thanh chiếu luật sư 。 贊曰。六十年專修淨業。臨終瑞應何疑焉。 tán viết 。lục thập niên chuyên tu tịnh nghiệp 。lâm chung thụy ưng hà nghi yên 。 世有以少時之力。而咎淨土之無徵。謬矣。 thế hữu dĩ thiểu thời chi lực 。nhi cữu tịnh thổ chi vô trưng 。mậu hĩ 。    思敏    tư mẫn 宋思敏。依靈芝律師增受戒法。 tống tư mẫn 。y linh chi luật sư tăng thọ/thụ giới pháp 。 專心念佛二十年。後有疾。請眾諷觀經者半月。越三日。 chuyên tâm niệm Phật nhị thập niên 。hậu hữu tật 。thỉnh chúng phúng quán Kinh giả bán nguyệt 。việt tam nhật 。 見化佛滿空。臨終念佛。聲出眾外。 kiến hóa Phật mãn không 。lâm chung niệm Phật 。thanh xuất chúng ngoại 。 酷暑留龕七日不變。香滿室中。 khốc thử lưu kham thất nhật bất biến 。hương mãn thất trung 。    晞湛    hi trạm 宋晞湛。山陰人。少為儒生。忽厭世出家。 tống hi trạm 。sơn uẩn nhân 。thiểu vi/vì/vị nho sanh 。hốt yếm thế xuất gia 。 與瑩行人。建無量壽佛殿於阮杜。專修淨業。 dữ oánh hạnh/hành/hàng nhân 。kiến Vô Lượng Thọ Phật điện ư nguyễn đỗ 。chuyên tu tịnh nghiệp 。 坐不背西。久之常見佛及二菩薩相。 tọa bất bối Tây 。cửu chi thường kiến Phật cập nhị Bồ Tát tướng 。 一夕面西念佛。正坐凝然作印而化。 nhất tịch diện Tây niệm Phật 。chánh tọa ngưng nhiên tác ấn nhi hóa 。    登法師    đăng Pháp sư 隋登法師。講涅槃經於并州興國寺。 tùy đăng Pháp sư 。giảng Niết Bàn Kinh ư tinh châu hưng quốc tự 。 來聽經者。普勸念佛往生。開皇十二年命終。 lai thính Kinh giả 。phổ khuyến niệm Phật vãng sanh 。khai hoàng thập nhị niên mạng chung 。 異香滿空。及殯光明香雲。遍諸聚落。 dị hương mãn không 。cập tấn quang minh hương vân 。biến chư tụ lạc 。    僧厓    tăng nhai 釋僧厓。住益州多寶寺。篤心淨業。 thích tăng nhai 。trụ/trú ích châu Đa-Bảo tự 。đốc tâm tịnh nghiệp 。 焚五指供西方三聖。或問痛否。答曰。心既無痛。 phần ngũ chỉ cung/cúng Tây phương tam thánh 。hoặc vấn thống phủ 。đáp viết 。tâm ký vô thống 。 指何痛焉。臨終天花如雨。人見厓班衲錫杖。 chỉ hà thống yên 。lâm chung thiên hoa như vũ 。nhân kiến nhai ban nạp tích trượng 。 與五六百僧。乘空而沒。 dữ ngũ lục bách tăng 。thừa không nhi một 。    藏法師    tạng Pháp sư 宋僧藏。汾州人。一生不受道俗禮拜。 tống tăng tạng 。phần châu nhân 。nhất sanh bất thọ/thụ đạo tục lễ bái 。 專修淨土將終。天樂次第來迎。皆不赴。 chuyên tu tịnh thổ tướng chung 。Thiên nhạc thứ đệ lai nghênh 。giai bất phó 。 及西方佛至。別眾而化。 cập Tây phương Phật chí 。biệt chúng nhi hóa 。    孤山圓法師    Cô sơn viên Pháp sư 宋智圓。居西湖孤山。廣解諸經。刻心淨土。 tống trí viên 。cư Tây hồ Cô sơn 。quảng giải chư Kinh 。khắc tâm tịnh thổ 。 造彌陀疏及西資鈔。勸發往生將終。 tạo Di Đà sớ cập Tây tư sao 。khuyến phát vãng sanh tướng chung 。 以陶器合瘞。後十五年。積雨山頹。啟視陶器。 dĩ đào khí hợp ế 。hậu thập ngũ niên 。tích vũ sơn đồi 。khải thị đào khí 。 形質儼然。爪髮俱長。 hình chất nghiễm nhiên 。trảo phát câu trường/trưởng 。 贊曰。傳稱沒後如故。不說臨終往生何也。 tán viết 。truyền xưng một hậu như cố 。bất thuyết lâm chung vãng sanh hà dã 。 據沒所現。徵存所脩。正其白業堅固。 cứ một sở hiện 。trưng tồn sở tu 。chánh kỳ bạch nghiệp kiên cố 。 所感決定往生何疑。 sở cảm quyết định vãng sanh hà nghi 。    元淨    nguyên tịnh 宋元淨。杭人。十二出家。後居龍井寺。 tống nguyên tịnh 。hàng nhân 。thập nhị xuất gia 。hậu cư long tỉnh tự 。 時賢趙清獻公。蘇文忠公輩。咸重之將終。入方圓菴。 thời hiền triệu thanh hiến công 。tô văn trung công bối 。hàm trọng chi tướng chung 。nhập phương viên am 。 謂人曰。吾七日無障。所願遂矣。 vị nhân viết 。ngô thất nhật Vô chướng 。sở nguyện toại hĩ 。 七日出偈示眾。吉祥而逝。 thất nhật xuất kệ thị chúng 。cát tường nhi thệ 。    喻彌陀    dụ Di Đà 宋思淨。姓喻氏。錢塘人。自號淨土子。 tống tư tịnh 。tính dụ thị 。tiễn đường nhân 。tự hiệu tịnh thổ tử 。 早侍瑛法師。講法華。後專念佛。暇則畫佛像。 tảo thị anh Pháp sư 。giảng Pháp hoa 。hậu chuyên niệm Phật 。hạ tức họa Phật tượng 。 凡畫必於淨室寂想。見彌陀光明乃下筆。 phàm họa tất ư tịnh thất tịch tưởng 。kiến Di Đà quang minh nãi hạ bút 。 紹興丁巳歲。端坐七日。一心念佛。漠然化去。 Thiệu Hưng đinh tị tuế 。đoan tọa thất nhật 。nhất tâm niệm Phật 。mạc nhiên hóa khứ 。 贊曰。畫佛觀佛。善用者頗類。 tán viết 。họa Phật quán Phật 。thiện dụng giả phả loại 。 蓋畫能置人馬腹。豈不能置人佛國耶。然則畫工畫佛。 cái họa năng trí nhân mã phước 。khởi bất năng trí nhân Phật quốc da 。nhiên tức họa công họa Phật 。 何以不往生。噫問渠還室必淨。想必寂否。 hà dĩ bất vãng sanh 。y vấn cừ hoàn thất tất tịnh 。tưởng tất tịch phủ 。 況畫工雜繪群形。喻老惟專一佛。專則觀也。非畫也。 huống họa công tạp hội quần hình 。dụ lão duy chuyên nhất Phật 。chuyên tức quán dã 。phi họa dã 。 丹青者流。毋假口於此。 đan thanh giả lưu 。vô giả khẩu ư thử 。    蒙潤    mông nhuận 釋蒙潤。字玉崗。得法於古源禪師。 thích mông nhuận 。tự ngọc cương 。đắc pháp ư cổ nguyên Thiền sư 。 晚居風篁嶺之白蓮菴。杜門念佛。臨終化佛來迎。 vãn cư phong hoàng lĩnh chi bạch liên am 。đỗ môn niệm Phật 。lâm chung hóa Phật lai nghênh 。 異香滿室。 dị hương mãn thất 。    雲屋    vân ốc 元善住。字雲屋。蘇人。掩關六時念佛。 nguyên thiện trụ/trú 。tự vân ốc 。tô nhân 。yểm quan lục thời niệm Phật 。 病久不易。終時異香滿室。 bệnh cửu bất dịch 。chung thời dị hương mãn thất 。 有安養傳谷響集行世云。 hữu an dưỡng truyền cốc hưởng tập hạnh/hành/hàng thế vân 。    旨觀主    chỉ quán chủ 元旨觀主。字別宗。杭人。戒德甚嚴。 nguyên chỉ quán chủ 。tự biệt tông 。hàng nhân 。giới đức thậm nghiêm 。 剏觀室於龍山之陽。修行念佛三昧。雖避兵竄逐。 剏quán thất ư long sơn chi dương 。tu hành niệm Phật tam muội 。tuy tị binh thoán trục 。 亦不暫廢。臨終無疾。沐浴端坐而化。 diệc bất tạm phế 。lâm chung vô tật 。mộc dục đoan tọa nhi hóa 。 芝雲仁法師行業集。載之甚詳。 chi vân nhân Pháp sư hành nghiệp tập 。tái chi thậm tường 。    曇懿    đàm ý 宋曇懿。居錢塘。以醫為業。晚年修念佛三昧。 tống đàm ý 。cư tiễn đường 。dĩ y vi/vì/vị nghiệp 。vãn niên tu niệm Phật tam muội 。 出平時所蓄。供佛飯僧。造像設浴。 xuất bình thời sở súc 。cúng Phật phạn tăng 。tạo tượng thiết dục 。 如是二十年。後微疾。屏藥石。延七僧念佛。 như thị nhị thập niên 。hậu vi tật 。bình dược thạch 。duyên thất tăng niệm Phật 。 次日見蓮花大如屋。又一日。見梵僧臨榻問訊。 thứ nhật kiến liên hoa Đại như ốc 。hựu nhất nhật 。kiến phạm tăng lâm tháp vấn tấn 。 夜半眾聞念佛聲低。視之泊然長往矣。 dạ bán chúng văn niệm Phật thanh đê 。thị chi bạc nhiên trường/trưởng vãng hĩ 。    太微    thái vi 宋太微。兒時投錢塘法安法師出家。 tống thái vi 。nhi thời đầu tiễn đường Pháp an Pháp sư xuất gia 。 初授彌陀經。便能背誦。及受具。扃門念佛精進不怠。 sơ thọ/thụ Di Đà Kinh 。tiện năng bối tụng 。cập thọ cụ 。quynh môn niệm Phật tinh tấn bất đãi 。 常縱步後山。忽聞笛聲。豁然開悟。 thường túng bộ hậu sơn 。hốt văn địch thanh 。khoát nhiên khai ngộ 。 因畜一笛自娛。有凌監簿者。同志淨業。 nhân súc nhất địch tự ngu 。hữu lăng giam bộ giả 。đồng chí tịnh nghiệp 。 稱微為淨土鄉長。一日叩門曰。淨土鄉弟相見。微曰。 xưng vi vi/vì/vị tịnh thổ hương trường/trưởng 。nhất nhật khấu môn viết 。tịnh thổ hương đệ tướng kiến 。vi viết 。 明當相見於淨土。今誦佛正冗耳。 minh đương tướng kiến ư tịnh thổ 。kim tụng Phật chánh nhũng nhĩ 。 翌朝人怪其不赴粥。往視之。見笛鉢禪椅已焚。 dực triêu nhân quái kỳ bất phó chúc 。vãng thị chi 。kiến địch bát Thiền y dĩ phần 。 跏趺地上而化。 già phu địa thượng nhi hóa 。 贊曰。畜笛自娛。古人聊記悟由。 tán viết 。súc địch tự ngu 。cổ nhân liêu kí ngộ do 。 因用以作佛事耳。俱胝得天龍一指頭禪。而終身竪指。 nhân dụng dĩ tác Phật sự nhĩ 。câu-chi đắc Thiên Long nhất chỉ đầu Thiền 。nhi chung thân thọ chỉ 。 端公見弄獅子。以發明心地。而常被綵衣。 đoan công kiến lộng sư tử 。dĩ phát minh tâm địa 。nhi thường bị thải y 。 乃至誤讀楞嚴。而不改句讀。皆此類也。 nãi chí ngộ độc lăng nghiêm 。nhi bất cải cú độc 。giai thử loại dã 。 猖狂自恣之徒。慎毋以是藉口。 xương cuồng Tự Tứ chi đồ 。thận vô dĩ thị tạ khẩu 。    用欽    dụng khâm 宋用欽。居錢塘七寶院。依大智學律。 tống dụng khâm 。cư tiễn đường thất bảo viện 。y đại trí học luật 。 聞大智示眾曰。生弘毘尼。死歸安養。出家學道。 văn đại trí thị chúng viết 。sanh hoằng tỳ ni 。tử quy an dưỡng 。xuất gia học đạo 。 能事斯畢。即標心淨土。一志不退。日課佛三萬。 năng sự tư tất 。tức tiêu tâm tịnh thổ 。nhất chí bất thoái 。nhật khóa Phật tam vạn 。 甞神遊淨土。見佛大士種種異相。謂侍者曰。 甞Thần du tịnh thổ 。kiến Phật đại sĩ chủng chủng dị tướng 。vị thị giả viết 。 吾明日西行矣。即集眾念佛。黎明合掌西望。 ngô minh nhật Tây hạnh/hành/hàng hĩ 。tức tập chúng niệm Phật 。lê minh hợp chưởng Tây vọng 。 跏趺而化。 già phu nhi hóa 。    久法華    cửu Pháp hoa 宋可久。居明州。常誦法華。願生淨土。 tống khả cửu 。cư minh châu 。thường tụng Pháp hoa 。nguyện sanh tịnh thổ 。 時號久法華。元祐八年。年八十一坐化。越三日。 thời hiệu cửu Pháp hoa 。nguyên hữu bát niên 。niên bát thập nhất tọa hóa 。việt tam nhật 。 還謂人曰。吾見淨土境。與經符契。蓮花臺上。 hoàn vị nhân viết 。ngô kiến tịnh thổ cảnh 。dữ Kinh phù khế 。liên hoa đài thượng 。 皆標合生者名。一金臺標。成都府廣教院勳公。 giai tiêu hợp sanh giả danh 。nhất kim đài tiêu 。thành đô phủ quảng giáo viện huân công 。 一標明州孫十二郎。一標可久。一銀臺。 nhất tiêu minh châu tôn thập nhị 郎。nhất tiêu khả cửu 。nhất ngân đài 。 標明州徐道姑。言訖復化去。五年徐道姑亡。 tiêu minh châu từ đạo cô 。ngôn cật phục hóa khứ 。ngũ niên từ đạo cô vong 。 異香滿室。十二年孫十二郎亡。天樂迎空。 dị hương mãn thất 。thập nhị niên tôn thập nhị 郎vong 。Thiên nhạc nghênh không 。 皆如久所云。 giai như cửu sở vân 。 贊曰。蓮花標名。至此蓋屢見矣。幻歟真歟噫。 tán viết 。liên hoa tiêu danh 。chí thử cái lũ kiến hĩ 。huyễn dư chân dư y 。 幻心而念幻佛。幻花而標幻名。 huyễn tâm nhi niệm huyễn Phật 。huyễn hoa nhi tiêu huyễn danh 。 乃至得記成佛。夫孰非幻乎。吾且幻生焉。 nãi chí đắc kí thành Phật 。phu thục phi huyễn hồ 。ngô thả huyễn sanh yên 。 何論其真與否也。 hà luận kỳ chân dữ phủ dã 。    祖輝    tổ huy 元祖輝。住四明郡城佛閣。逢人但云。 nguyên tổ huy 。trụ/trú tứ minh quận thành Phật các 。phùng nhân đãn vân 。 阿彌陀佛。說亦說不得。人因號說不得和尚。 A Di Đà Phật 。thuyết diệc thuyết bất đắc 。nhân nhân hiệu thuyết bất đắc hòa thượng 。 鄞縣尉王用享夫婦。敬事之。一日詣其家別云。 ngân huyền úy Vương dụng hưởng phu phụ 。kính sự chi 。nhất nhật nghệ kỳ gia biệt vân 。 吾明日行矣。及明眾集。即入龕端坐。 ngô minh nhật hạnh/hành/hàng hĩ 。cập minh chúng tập 。tức nhập kham đoan tọa 。 求甘瓜啖盡一枚。念佛而化。 cầu cam qua đạm tận nhất mai 。niệm Phật nhi hóa 。    楚琦    sở kỳ 大明楚琦。蜀人篤信西方。因抵燕京。 Đại Minh sở kỳ 。thục nhân đốc tín Tây phương 。nhân để yến kinh 。 聞樓鼓聲大徹。洪武初三詔。說法京都 皇情大悅。 văn lâu cổ thanh Đại triệt 。hồng vũ sơ tam chiếu 。thuyết Pháp kinh đô  hoàng Tình Đại duyệt 。 後築室號西齋。一意淨業。 hậu trúc thất hiệu Tây trai 。nhất ý tịnh nghiệp 。 甞見大蓮花充滿世界。彌陀在中。眾聖圍遶。將示寂。 甞kiến Đại liên hoa sung mãn thế giới 。Di Đà tại trung 。chúng Thánh vi nhiễu 。tướng thị tịch 。 書偈示眾曰。吾行矣。人問何生。答曰。西方。又問。 thư kệ thị chúng viết 。ngô hạnh/hành/hàng hĩ 。nhân vấn hà sanh 。đáp viết 。Tây phương 。hựu vấn 。 西方有佛。東方無佛耶。乃厲聲一喝。泊然而化。 Tây phương hữu Phật 。Đông phương vô Phật da 。nãi lệ thanh nhất hát 。bạc nhiên nhi hóa 。    寶珠    bảo châu 大明寶珠。常遊杭郡嘉禾間。冬夏一衲。 Đại Minh bảo châu 。thường du hàng quận gia hòa gian 。đông hạ nhất nạp 。 乞食自活。宿無恒居。平時惟念佛不絕口。 khất thực tự hoạt 。tú vô hằng cư 。bình thời duy niệm Phật bất tuyệt khẩu 。 人喚之纔應對。即連聲念佛。更無雜語。後於海門寺。 nhân hoán chi tài ưng đối 。tức liên thanh niệm Phật 。cánh vô tạp ngữ 。hậu ư hải môn tự 。 忽若癲狂者。將半月餘。僧呵曰。爾平生實行。 hốt nhược/nhã điên cuồng giả 。tướng bán nguyệt dư 。tăng ha viết 。nhĩ bình sanh thật hạnh/hành/hàng 。 當與世人作眼目。何得乃爾。珠曰。 đương dữ thế nhân tác nhãn mục 。hà đắc nãi nhĩ 。châu viết 。 既如是吾行矣。索浴畢安然立化。 ký như thị ngô hạnh/hành/hàng hĩ 。tác/sách dục tất an nhiên lập hóa 。    總論    tổng luận 無量壽經。論三輩往生。其上輩者。 Vô lượng thọ Kinh 。luận tam bối vãng sanh 。kỳ thượng bối giả 。 曰捨家離俗。而作沙門。一向專念阿彌陀佛。捨家離俗。 viết xả gia ly tục 。nhi tác Sa Môn 。nhất hướng chuyên niệm A Di Đà Phật 。xả gia ly tục 。 身出家也。一向專念心出家也。身心俱淨。 thân xuất gia dã 。nhất hướng chuyên niệm tâm xuất gia dã 。thân tâm câu tịnh 。 焉得不生淨土。世有狂僧。或曰。淨土往生。 yên đắc bất sanh tịnh thổ 。thế hữu cuồng tăng 。hoặc viết 。tịnh thổ vãng sanh 。 接引在家二眾。吾沙門。吾何屑乎是。或曰。 tiếp dẫn tại gia nhị chúng 。ngô Sa Môn 。ngô hà tiết hồ thị 。hoặc viết 。 淨土往生。接引僧中鈍根。吾明教。吾明宗。 tịnh thổ vãng sanh 。tiếp dẫn tăng trung độn căn 。ngô minh giáo 。ngô minh tông 。 吾何屑乎是。噫是惡知。遠祖而下諸大老。或弘經法。 ngô hà tiết hồ thị 。y thị ác tri 。viễn tổ nhi hạ chư Đại lão 。hoặc hoằng Kinh pháp 。 而聲震人天。或握祖印。而道彌今古。 nhi thanh chấn nhân thiên 。hoặc ác tổ ấn 。nhi đạo di kim cổ 。 彼固昧於宗教。非沙門乎哉。又惡知淨土之外。 bỉ cố muội ư tông giáo 。phi Sa Môn hồ tai 。hựu ác tri tịnh thổ chi ngoại 。 無宗教無沙門乎哉。吾因以告夫狂者。 vô tông giáo vô Sa Môn hồ tai 。ngô nhân dĩ cáo phu cuồng giả 。 往生集卷之一 vãng sanh tập quyển chi nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:09:41 2008 ============================================================